В пепел. Кадет - читать онлайн книгу. Автор: Ли Ода cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В пепел. Кадет | Автор книги - Ли Ода

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Шум в коридоре заставил Эрс насторожиться, а потом быстро задвинуть крышку приоткрытого тайника. Штаны, что были у нее в руках, так же стремительно перекочевали под подушку. И когда в створку негромко постучали, она открыла задвижку как ни в чем не бывало — спокойная и собранная. Чтобы тут же расслабиться.

— Здравствуй, Каги. Завтрак?

— Да, ресса Эрселин, завтрак для вас. Получу я разрешение войти? Или передать вам поднос здесь?

— Входи. Столик вон там, ставь на него.

Но пропустив внутрь дворецкого, тут же снова захлопнула дверь и закрыла на засов перед носом охраны.

— Ну, привет еще раз. — толстая створка прекрасно гасила звук, говорить можно было относительно спокойно. — Какие новости?

— Увы, никаких, — Каги поставил поднос куда сказали. — Впрочем, в твоей ситуации и это хорошо.

— Что с моими людьми, не знаешь?

— Вроде бы там, куда за ними поехали ночью, их не оказалось.

— Живы?

— Да. Поскольку их сейчас ищут.

— Хорошо. Значит, все-таки сбежали.

— А как насчет тебя, ресса? Не думаешь, что теперь пришла твоя очередь?

— Поможешь?

— Чем смогу. Но боец из меня всегда был неважный, ты же знаешь. С Дардарри мне в этом плане не сравниться.

— В этом плане с ними мало кто сравнится… Когда он хочет меня им передать?

— Н-ну… Сегодня они заключают договора с твоим отцом… Так что завтра, не раньше.

— Но и не позже, я думаю.

Каги склонил голову соглашаясь:

— Да, боюсь тянуть они не станут. У твоих дверей уже стоят их люди.

— А знаешь, — вдруг улыбнулась она. — Это даже лучше. Ты ведь не забыл, как устраивать свои маленькие занятные штучки?

— Не забыл, ресса, — дворецкий тоже понимающе усмехнулся.

— Их там сейчас двое? Так?

— Так. Недавно сменились.

— Прекрасно. Значит, я займу чем-нибудь одного, а ты пока придержишь второго… Хотя нет. Прости. Слишком рискованно, чтобы просить тебя об этом.

— Эрс, я уже тебе помогаю. И не смогу поклясться, что совсем ни при чем, если с меня это потребуют. Нож. Помнишь? Так что теперь все равно.

— Каги, тогда вместе? Бежим?

— Нет. Если до этого дойдет, я просто принесу ложную клятву. И все.

— Но как? — Эрселин побледнела. — А дар?

— Кому он нужен, на самом-то деле? — усмехнулся дворецкий. — Игрушка. Да еще и слабенький. Но… знаешь, сейчас я, пожалуй, все-таки попробую взять обоих твоих сторожей. С этими солдафонами оно может и пройти.

— Сгоришь, — Эрс смотрела на него крайне серьезно. — И дар потеряешь.

— Ну так и хорошо, если потеряю. Клясться легче будет.

— Каги…

— Все, ресса Эрселин. Не о чем больше говорить. Я выхожу первым, а у тебя потом будет минуты две. Дольше не удержу. Успеешь?

— Успею. И спасибо.

— Позже поблагодаришь. Если выгорит. А пока…

Он подошел к подносу с завтраком, и критически осмотрел все, что на нем стояло. Потом переставил на столик чашку, сахарницу и вазочку со сладостями, оставив лишь круглый серебряный кофейник, начищенный до зеркального блеска.

— Лишний шум нам не нужен, — прокомментировал он в ответ на вопросительный взгляд. — И лишний мусор тоже. Идеально, если следов потом вообще не останется.

Дворецкий с задумчивым видом поднял крышку кофейника, заглянул под нее и шагнул к камину, сплеснув туда остатки гущи:

— Ну все. Думаю, я готов.

— Подожди еще минутку. Я переоденусь.

— Да, это кстати, — оценил тот штаны, выуженные из-под подушки.

Ресса ушла в ванную, чтобы поддеть их под юбку, но дверь не закрыла, продолжая разговор:

— Каги, а может все-таки попробуем уйти отсюда вместе? Это лучше, чем соврать под клятвой и лишиться дара.

— Эрс, у меня тут дети. Куда я от них пойду?

— Что? — она высунулась из-за створки. — Я не знала, правда.

— Двое. И у старшего дар. Говорят, такой, что потом сможет войти в первую полудюжину.

— Так его мать… — она опять выглянула из-за неприкрытой двери.

— Нет, не ресса. Но ты же знаешь, у Шоргуа кроме силы дара значения не имеет ничего. В том числе и родство. Так что шанс у него есть.

— Ясно, — Эрселин вернулась в комнату, одергивая юбку, — тогда не вмешивайся, я сама…

— Что «сама», ресса? Ты о чем? — удивительно, но дворецкий улыбнулся, причем искренне. — И я же объяснил — поздно уже. Но даже если меня порежут на куски за предательство, а его мать выкинут на улицу, Савир все равно займет свое место. Был бы дар.

— Ну… ладно, — пару секунд женщина смотрела на него очень пристально, но глаз дворецкий не отвел, и она смирилась. — Тогда просто будем считать, что у нас нет права на ошибку.

— Именно. Готова, Эрс? — Каги взял поднос с кофейником и встал у двери. — Напоминаю, у тебя пара минут, чтобы добежать до ближайшего поворота. Но лучше, если сумеешь проскочить быстрее. Все-таки двоих я еще никогда не держал.

Она видела, что от напряжения у него побелели пальцы, да и сама чувствовала себя не лучше, едва справляясь с нервной дрожью, но ответила твердо:

— Готова. Выходим.

глава девятая

«Подходящее место», куда их привел Ралт, оказалось притоном. Самым что ни на есть низкопробным — грязным, опасным и вовсе не надежным. С помоями, выплеснутыми прямо возле порога; загаженными полами, на которые разве что не ссали; и тараканами, способными сбившись в стаи ходить войной на крыс. И побеждать. В прошлой своей жизни, в Прауте, Пепел навидался таких достаточно. Вот только в его воображении подобные места и Шоралт Ютиси рядом не укладывались никак.

— Ээ… светлейший, а ты уверен, что мы здесь выживем?

— Я живу.

— Н-да…

Ответить на это оказалось нечего. Но размер неприятностей загадочного ресса начал приобретать угрожающие масштабы. Угрожающие не только ему, но и тем, кто по неосторожности окажется рядом.

— Штопор, может свалим, пока не поздно? — вопрос Пепла был задан шепотом и относился не к притону, а к Шоралту.

Валент это понял:

— Информация, — ответил он так же тихо. — Ты настаивал, что лучше источника нам не найти.

— Ээ… Ошибался?

— Может и нет. Посмотрим.

— Что-то уже не хочется. Смотреть на такое, в смысле. Сдается, зрелище мне не понравится.

И Дари в сердцах пнул наглую крысу, шмыгнувшую ему наперез. А потом чуть не пнул замызганного мужичонку, которого от той крысы отличали разве что размеры, но не повадки. Такой же наглый, юркий и опасно оскалившийся, едва понял, что добыча ему не по зубам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению