Большой круг - читать онлайн книгу. Автор: Мэгги Шипстед cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Большой круг | Автор книги - Мэгги Шипстед

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

–Мэриен,– перебил Джейми ленивый разговор обохоте Калеба,– Сара полагала, Уоллесу врядли нравилось, какярисую. Думаешь, правда?

–Сара?

–Девушки изСиэтла,– объяснил Калеб.

–Явсегда считал, что он меня поддерживает,– продолжал Джейми,– нотеперь, незнаю, может, все было ровно наоборот.

–Понятия неимею,– ответила Мэриен.

Будучи слишком увлечена аэропланами, она неуделяла особого внимания отношениям между Уоллесом иДжейми.

–Отец Сары предложил мне работу,– сказал Джейми.– Ямогбы переехать вСиэтл. Ямогбы иметь там все, нояотказался. Азнаешь почему?

–Почему?

Она боялась услышать вответ, что он нехотел оставлять ее одну вМиссуле.

–Потому что источник его состояния– консервированное мясо.– Джейми рассмеялся иоперся налокоть.– Какнарочно. Вот повезло!– Он посерьезнел:– Я, должно быть, круглый идиот.

Ион бессвязно рассказал, какпознакомился сСарой впарке, оее матери, сестрах, обольшом доме, коллекции, фигурно подстриженных деревьях, особлазнах похвал. Адойдя доунизительного конца, театрально допил стакан. Прежде чем Мэриен собралась смыслями, чтобы ответить, Джейми бодро попросил:

–Потанцуйте дляменя!

Изахлопал поколену втакт музыке.

–Что?

–Ты иКалеб. Люблю рисовать танцующих людей.

–Джейми, яужасно танцую.

Однако Калеб встал, стащил ее скресла икрепко обнял.

–Ты недолжен вовсем ему потакать,– прошепталаона.

–Какой вред оттанца?– Он развернулее.

Вытянув шею, Мэриен бросила взгляд назакорючки вблокноте Джейми, которые невполне складывались врисунок, новсеже напоминали танцоров. Она вдруг поняла, что отвечает Калебу, его знакомому запаху земли ихвои, столь отличному отпарфюмерного мускуса Баркли. Хотя ноги ее ступали неуклюже, тело было напряжено; хотя Джейми долил себе еще самогона, хотелось плакать отсчастья.

Когда пластинка зашипела изатихла, она отошла отКалеба, утерев рукавом лоб. Джейми уснул, откинувшись головой накресло, вруках все еще держа блокнот. Калеб поставил другую пластинку ипритянул ее ксебе накушетку.

–Почему ты раньше неприезжала?

Она постаралась придумать оправдание, нослишком вымоталась.

–Баркли неотпускал меня вообще никуда. Какое-то время неразрешал летать. Наказывал зато, что яне хочу ребенка.

–Зато, что нехочешь, илиза то, что неимеешь?

–Это одно итоже, покрайней мере пока. Чего он удивляется? Яне хочу ребенка, явсегда ему говорила, ноон вбил себе вголову, будто знает меня лучше, чем ясама, хотя насамом деле одержим мыслью переделать меня настоящую впридуманный им вариант меня.

Калеб слушал ее, стиснув челюсти, потом процедил:

–Скотина.

–Мэриен,– Джейми проснулся. Он неподвижно смотрел нанее спола умоляющими глазами наизможденном лице.– Забери меня куда-нибудь.

–Ты очем? Сейчас?

–Скоро. Мне нужно отсюда уехать.

–Куда ты хочешь уехать?

–Куда-нибудь, просто отсюда.– Джейми подтянул колени кподбородку.– Ты уехала. Уоллес уехал. Калеб все время наохоте. Похоже, единственное, что уменя было вжизни,– Сиэтл.

–Ты немогбы сначала окончить среднюю школу?

–Тыже неокончила.

Она начала придумывать уклончивый ответ, вроде того, что невсе выходят замуж заБаркли Маккуина, ноон ее опередил, жалостливо попросив:

–Пожалуйста, Мэриен. Яне могу здесь оставаться.

* * *

Макеты аэропланов все еще свисали спотолка вофлигеле– пыльные, местами проглядывал желтый клей. Все так, какона оставила. Джейми сосредоточил беспорядок вглавном доме. Уже почти рассвело, ноона сидела вкресле, листая «Капитана Кука вЮжном океане», «Фритьофа Нансена вГренландии». Ждала, что знакомые книги наполнят ее горячим чувством начинающегося приключения, ноони лежали вруках мертвые. Раньше Мэриен несомневалась, что, когда сможет летать, перед ней откроется мир. Теперь знала: она никогда его неувидит.

–Ты всеравно уйдешь отнего,– сказал Калеб, когда Джейми отправился спать иони прощались накухне.

–Ичто потом?

–Что хочешь.

–Нетак-то легко.

–Ямогу помочь. Мы можем купить аэроплан илетать сохотниками.

–Мы?

–Почему нет?– Он пристально посмотрел нанее.

–Унас нето.

–Номоглобы бытьто.

Она покачала головой.

–Если ты ему позволишь, он проглотит тебя,– пригрозил Калеб.

–Это еще неконец света,– ответила она, однако вспомнила расщелину.

–Иногда мне хочется взять тебя загрудки итрясти дотех пор, пока ты неодумаешься.

–Валяй.

Калеб надел шляпу ивышел вночь.

* * *

Мэриен вернулась вБэннокберн втот день, когда должен был приехать Баркли, проведя вМиссуле три ночи.

Изокна спальни она видела, какБаркли вылез измашины, аСэдлер обошел ее, чтобы достать чемоданы избагажника. Баркли поднял голову ипосмотрел нанее, иМэриен поняла: он уже знает отом, что она брала аэроплан.

Дело шло квечеру. Она сидела скнигой, хотя неперевернула ниодной страницы. Баркли ворвался вспальню, какзнойный ветер.

–Хорошо прошло путешествие?

Она решила несдаваться иответила:

–Да. Летала повидать брата. Акакты?

Чуть раньше, ожидая его возвращения, она вставила кольцо, защитив себя покрайней мере сэтой стороны, икогдаон, схватив ее заруку ирывком сдернув скресла, бросил накровать, Мэриен обрадовалась, что успела. Он спустил ей брюки дощиколоток, перевернул наживот. Уткнувшись лицом впокрывало, она ждала, ноон уперся коленом впоясницу, захватив одной рукой запястья. Просунул пальцы другой руки между ног, ковыряясь, царапаясь, целенаправленно, какбудто прочищая канализацию. Он пытался вытащить кольцо.

–Ненадо,– промычала Мэриен впокрывало.

Глупо, ночто еще сказать? Колено сильнее вдавилось впоясницу. Баркли был спокоен, сосредоточен, какбудто усмирял животное. Ногти расцарапывали ее изнутри. Когда он наконец вытащил кольцо, уМэриен появилось сосущее ощущение. Он оседлал ее, прижав коленями руки кбокам. Поднес кольцо кее глазам ибольшим пальцем растягивал дотех пор, пока оно непорвалось. Бросив негодную резинку напол, расстегнул ремень.

Вдетстве она боролась сДжейми иКалебом, сражалась всем телом, всеми конечностями, досамых кончиков пальцев. Извивалась, какнасаженная накол змея. Подвесом Баркли она лежала неподвижным трупом. Смотрела наполенья вкамине, наблюдала, какскручивается подобно содранной коже кора, какмедленно загорается бледное, расщепленное покраям дерево. Понимала– боится, ноунижение оказалось сильнее. Лежать обездвиженной, сголой задницей– пытка, нохуже всего стыд оттого, что она этого непредвидела.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию