«Приезжайте вНью-Йорк,– ответила Матильда.– Буду рада сВами встретиться. Подробно все обсудим».
Ивот Мэриен приехала. Непостижимым образом эта настороженная женщина– один изтех запеленатых кульков, что Эддисон сносил потрапу спасательного корабля нагазетных фотографиях.
Матильда невидит особого смысла всветских разговорах.
–Яприняла решение помочь вам организовать полет, ноуменя вопрос.
Мэриен настораживается:
–Хорошо.
–Несмущайтесь так. Ответ нанего будет небольшой уступкой.
–Мне казалось, речь шла отом, что вы мне должны.
Невраждебно, ноине шутливо. Тело Мэриен расслаблено, нотак ине снятый плащ подразумевает, что она может уйти влюбой момент. Матильда опускает Пиджена напол, толкает ему банку смоллюсками.
–Наверное, скучно постоянно подсчитывать, кто кому должен. Янадеялась, мы можем стать кем-то вроде сотрудниц.
Мэриен чуть наклоняет голову. Матильда решает принять жест закивок.
–Яхотелабы знать зачем.
–Что зачем?
–Зачем полет, разумеется.– Ипостукивая пальцами, продолжает:– Повашим собственным словам, он очень опасен. Апожалуй, ибессмыслен. Наполюсах уже были. Все карты уже начертили. Открывать больше нечего. Действительно, невероятно абсурдная затея. Если вы каким-то чудом уцелеете, то купите билет водну сторону туда, откуда начинали.– Она откидывается настуле.– Так зачем?
УМэриен скучающийвид.
–Данный вопрос меня неинтересует.
–Вы хотите сказать, что незнаете ответа?
–Невполне.
–Невполне знаете илине вполне это имеете ввиду?
–Ито идругое. Второе.
–Все захотят знать зачем.
–Ктовсе?
–Если вы полетите, ядумала, вы сможете написать книгу.
Мэриен смеется:
–Яне смогу написать книгу.
–Любой может написать книгу, снекоторой помощью.
–Право, незнаю, что сказать.
Матильда берет сполки пачку книг втвердой обложке икладет их настол перед Мэриен. Антуан де Сент-Экзюпери. Берил Мархам. Амелия Эрхарт. Чарлз Линдберг, хотя, непростив летчику восхищение нацистами, его она включила всерию неохотно.
–Вы читали?
Мэриен склоняет голову набок, разбирая названия:
–Да.
–Тогда вы знаете, что сказать. Пишите, что видите, что думаете, что происходит. Нетак уж сложно. Главное– опыт. Вы. Некакая-то воображаемая линия наглобусе. Если книга будет иметь успех, откроются другие возможности. Творческие турне. Может, овас даже снимут фильм.
Вовзгляде Мэриен что-то между тревогой ивеселостью:
–Аможет, яхочу сохранить все длясебя.
Матильда фыркает:
–Неделайте вид, что вы так скромны инаивны. Тогда вы нерешилисьбы наэтот трюк.
Мэриен принимает более свободную позу:
–Уменя тоже квам вопрос.
–Ради бога.
–Тотже самый– зачем?
–Яуже говорила– пытаюсь искупить.
–Что? Какой долг?
Вотон, момент, настал– так очевидно.
Матильда рассказывает, какнелюбовь Ллойда котцу разожгла внем ненависть кГермании. Твердым голосом передает рассказ Генри оящиках на«Джозефине».
–Ваш отец незнал. Вподробностях незнал. Ятоже незнала, но, думаю, моглабы догадаться. Однако яне хотела знать, вот это несомненно.
Лицо Мэриен напряглось отсосредоточенности. Матильда безособого труда представила, что стакимже выражением налице она летает вгрозовую погоду.
–Яне совсем понимаю, что думать,– говорит Мэриен.– Но, наверное, главное, теперь, когда яузнала, стало легче.
–Вы невозмущены? Яочень возмутилась.
–Пожалуй, ноне теперь. Все было так давно.
–Увас могла быть совершенно другая жизнь.
–Да, нооткуда мне знать какая?
После долгой паузы Матильда решает вернуться кделу:
–Что нужно первым делом? Дляполета?
–Найти нужный самолет.– Мэриен оживляется, наклоняется кстолу.– Ядумаю, лучший вариант– подержанная «Дакота». Их выпускали тысячами. Они почти неуничтожимы. Садятся везде, кним легко приделать лыжи. Ввойну наних летали довольно многочисленные экипажи, ноядумаю обойтись одним штурманом. Запасные баки повысят дальность, хоть иненамного, предположительно ясмогу обойтись двумя заправками вАнтарктиде, что составляет определенную проблему, но, думаю, она разрешима. Наберегу моря Росса есть запасы топлива, нона другом… Яеще невыяснила. Возможно, стоит поискать самолет вАвстралии илиНовой Зеландии иначинать полет оттуда. Яобдумывала разные сценарии. Вопрос втом, чтобы проскользнуть между временами года. ВАрктике будет меньше проблем, чем вАнтарктиде.– Она воодушевляется, показывает навоображаемую карту, нопотом берет себя вруки ипредусмотрительно умолкает.– Еще вомногом предстоит разобраться.
Очередная пауза, что-то медленно натянулось между ними, проверяя себя напрочность. Матильда кивает:
–Хорошо.
Мэриен вопросительно смотрит нанее.
–Давайте искать самолет,– говорит Матильда.
Они беседуют еще час, закладывают начало плана, шарят покраям бесконечного списка всего, что нужно сделать. Когда Мэриен встает уходить, Матильда тоже поднимается идает ей обтянутую холстом книгу. Мэриен перелистывает пустые страницы. Желтая бумага вбледно-голубую клеточку.
–Чтоэто?
–Вам, писать.
–Что писать?
–Прополет.
Мэриен закрывает книгу ипротягивает ее обратно:
–Уменя уже есть журнал.
–Называйте, какхотите. Журнал, дневник… Пусть будут «Волшебные хроники всемогущей Мэриен», что угодно. Ине слишком напрягайтесь. Просто записывайте, что происходит, апотом решите, какбыть.– Матильда сама удивляется своей серьезности, новытягивает руки, берет Мэриен заплечи илегонько трясет ее сословами:– Вы должны приложить все усилия, чтобы запомнить. Нетолькото, что видите, ноито, что это значит. Длявас.
Зачем вообще лететь? Уменя нет ответа, кроме уверенности, что ядолжна это сделать.
МЭРИЕН ГРЕЙВЗ
Лонг-Бич, Калифорния
33°47 ʹ N, 118°07ʹ W
30июня 1949г.
Полет– 0 морских миль
Мимолетная золотая пора, когда день уже закончился, авечер еще неначался. Мирное солнце взападной части неба согревает широкий бледный берег, деревянные американские горки, обрамленный пальмами променад, аккуратные ряды домиков, тянущихся отберега между зелеными кронами деревьев, распростертую фигуру Мэриен Грейвз, лежащей наспине ввысокой траве заарендованным бунгало. Наживоте унее открытая книга обложкой вниз– пустой журнал, который Матильда Файфер дала ей год назад. Легкий ветер шевелит короткие волосы, мягкие, тонкие ибледные почти дозелени, какпушок внутри артишока.