Ожерелье для Франчески - читать онлайн книгу. Автор: Ли Уилкинсон cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ожерелье для Франчески | Автор книги - Ли Уилкинсон

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Она решительно подошла к двери и повернула ключ в замке, затем сбросила полотенце и погрузилась в горячую ванну.

Отдохнув и согревшись, Френ выбрала костюм кофейного цвета, который меньше всего помялся в чемодане, и вошла в гостиную.

На улице по-прежнему бушевало ненастье, а в доме было тепло и уютно.

Блейз в просторных брюках и оливковой вязаной кофте сидел, развалясь, в кресле перед ярко пылающим камином.

Его ноги были вытянуты к огню, голова покоилась на спинке кресла. Можно было подумать, он спит, и она остановилась в нерешительности.

– Проходи сюда, поближе, – раздался голос.

Она села в кресло напротив него и опустила глаза под изучающим сквозь длинные густые ресницы взглядом Блейза.

Слегка еще влажные пепельно-русые волосы девушки пушистыми завитками рассыпались по плечам, нос лоснился, взгляд, она была уверена, у нее испуганный.

А он сидел и думал, как она выглядит – свежо и мило и еще очень беззащитно.

Поднос с вкусными сэндвичами, домашний фруктовый пирог и чашки с чаем ждали на низком столике.

Подобрав ноги, он сел прямо и протянул ей салфетку и тарелку.

– С чего начнешь?

– Желаю знать, зачем ты настаивал на моем возвращении в Холл?

Он произнес устало:

– Мы оба не обедали. По словам Ханны, ты и не завтракала. Поэтому думаю, лучше сначала поесть, а поговорим позже. Так, с чего хочешь начать – с ветчины или огурца?

Поняв, что отказываться бесполезно, Френ уступила:

– Огурец, пожалуйста.

Сэндвичи были восхитительны. Вдруг обнаружив, что очень голодна, она начала жадно поедать их.

Они молча ели, пока тарелки не опустели и они не выпили еще по чашке чаю.

Молчание прервал Блейз:

– Почему ты решила так внезапно уехать?

– Не вижу причин для дальнейшего пребывания здесь.

Его взгляд, казалось, пронзил ее насквозь.

– А как же Варли? Ты уже не ждешь его?

– Нет, – призналась она.

– А я, грешным делом, подумал, что ты получила от него известие.

– То же самое подумала и я, когда узнала от Мортимера, что ты уехал. Почему ты ничего не объяснил мне перед отъездом?

– Я не веду переговоров с врагами.

– Значит, вот как ты относишься ко мне. – Изумлению ее не было границ.

– А как еще?

– Н-но я не понимаю, почему, – беспомощно заикалась она. – Я только выполняла порученную мне работу.

– Я понял, – ухмыльнулся он. – Варли может гордиться тобой. Неужели он не поздравил тебя за хорошо выполненную работу?

– Уверяю тебя, что не говорила с ним…

– Почему ты не говоришь мне правду? – перебил он Френ. – Где ты планировала с ним встретиться? Только не лги!

– Я не лгу. Зачем мне лгать?

– Тогда почему ты бежала?

– Я звонила Керку, ответил автомат.

Блейза перекосило, и она поспешно объяснила:

– Я и не ждала, что он дома, просто на всякий случай хотела проверить.

– И что дальше?

– Позвонила Вильяму Бейли. Он живет над офисом Варли, поэтому я подумала, если произошло какое-нибудь несчастье…

– Что сказал Бейли?

– Он разговаривал с Керком, но конкретно ничего не знает.

– Расскажи мне все дословно, – потребовал Блейз.

Вздохнув, она повторила телефонный разговор слово в слово.

– Из того, что сказал Вильям, я поняла, произошло что-то совершенно неожиданное.

– О чем нельзя знать ни его правой руке, ни даже невесте?

– Этого я тоже не понимаю, – призналась она.

– Что же, похоже, он действительно не приедет. – Блейз потер переносицу. – Больше ничего не знаешь?

Она пожала плечами.

– Не знаю. Почувствовала, что меня тошнит от ожидания. И потом, я разозлилась из-за его упорного молчания.

Наступила тишина.

– Поэтому ты решила уехать?

– Да.

– Сбежать за моей спиной? – Осуждение в его голосе обидело ее.

– Почему нет? Я выполнила свой долг перед всеми вами. – Она облизнула пересохшие губы. – И не хочу задерживаться.

– Ты и приезжать не желала.

– Не желала. – Зачем было ей лгать?

– Почему? Ты узнала, кто Эдвард Балантайн.

Она промолчала.

– Мелинда тебе не понравилась?

– Нет. Вовсе не поэтому, – солгала она, но Блейз понял.

– И что ты намеревалась делать?

– Хотела добраться до Лондона и заказать номер в отеле на ночь, но…

– У тебя не было денег на такси, и ты одолжилась у Мортимера. – Блейз явно сдерживал смех. – Могу представить себе его лицо в ту минуту.

– Смейся-смейся. – Она скривила в унылой улыбке губы.

Проигнорировав ее горечь, Блейз продолжил:

– Но как же ты собиралась добраться до Лондона?

– В нескольких милях отсюда по дороге есть загородный отель. Я надеялась остановиться там.

– И что?

– Вильям Бейли помог бы мне дальше.

Предательский румянец на ее щеках не укрылся от его внимательных глаз.

– Знаешь, – мягко начал Блейз, – думаю, твое отчаянное стремление уехать объясняется тем, что случилось прошлой ночью.

Загнанная в угол, Френ горделиво вскинула подбородок.

– Я очень сожалею об этом.

Блейз сжал подлокотники, и она добила его:

– Не могу дождаться, когда увижусь с Керком. Предполагаю, ты тоже скучаешь по своей невесте. Так что зачем нам обоим лишние и ненужные проблемы? – закончила она.

– Ты права, – отрезал Блейз. – Мелинда беспечна, но не думаю, что ее порадовала бы подобная новость. Особенно памятуя нашу давнюю близость…

– Вот я и решила, будет лучше, если уеду до ее появления.

– Какая разница, – равнодушно пробормотал Блейз. – Если, конечно, ты не намеревалась сама рассказать ей все.

– Я буду чувствовать себя неуютно в ее присутствии.

– А если она не приедет? – вкрадчиво спросил он.

– Ты что-то узнал?

Он пожал плечами:

– Я не говорил с ней, но начинаю сомневаться в ее приезде.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению