Моя милая распутница - читать онлайн книгу. Автор: Ли Уилкинсон cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Моя милая распутница | Автор книги - Ли Уилкинсон

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Но тогда это было...

— Это было что?..

Она еле заметно покачала головой.

— Скажи мне, как же все-таки ты к этому отнеслась?

Как к чему-то особенному... волшебному... незабываемому. Но едва ли она могла ему об этом сказать.

— Это было ошибкой, — прошептала она. — Ошибкой, которую я не собираюсь повторять.

— Потому что ты любишь Карла и не хочешь его потерять? — цинично спросил Росс.

Она не хотела терять самоуважение. Но как он будет насмехаться, если она ему все скажет!

— Ты и вправду любишь его?

— Да, я очень его люблю, — ответила она.

— Но явно недостаточно для того, чтобы остаться ему верной.

Он повернул Кэти так, что ее спина прижалась к его широкой груди. Обнимая ее одной рукой, свободной рукой он снял с ее волос заколку и распустил густые локоны. Потом обхватил ладонями ее груди и принялся их нежно ласкать. Кэти уже вся дрожала от предвкушения...

Когда он провел руками по ее телу до тонкой талии, она еле слышно вздохнула. Он расстегнул на ней юбку, которая начала сползать, и Кэти попыталась ее удержать, но он схватил ее за руки и отвел их в сторону.

Юбка упала к ногам Кэти. Росс принялся расстегивать пуговицы ее кремового топа. Она знала, что должна попытаться его остановить, но как противиться этим нежным поцелуям?.. Он расстегнул на ней топ, и тот упал на пол, после чего Росс расстегнул ее лифчик и отбросил его в сторону. Кэти осталась раздетой, если не считать трусиков и шелковых чулок.

Он принялся целовать ее затылок. Потом погладил рукой ее стройную ногу и, прежде чем она успела отдышаться, погладил другую ногу Кэти. Наконец он стянул с нее трусики, и они упали вниз, на одежду у ее ног.

Росс с легкостью поднял Кэти и ногой отодвинула ворох одежды. Потом снова прикоснулся к ее грудям и слегка сжал соски, чувствуя, как они твердеют от его прикосновения.

Ей хотелось повернуться, обвить руками его шею и прижаться к нему... Но если она не остановит его сейчас, то очень скоро будет слишком поздно. А когда он добьется своего, очередная победа над ней вызовет у него лишь презрение...

Чувствуя, что она оцепенела, он повернул ее к себе и поцеловал так крепко, что у нее закружилась голова и она схватилась за него, чтобы не упасть. Потом он уложил ее на толстый ковер перед камином. Огонь придавал ее коже золотистый оттенок. Растянувшись рядом с ней, Росс принялся поглаживать руками ее тело.

Он снял с нее шелковые чулки. Теперь на ней не было ничего. Наклонив голову, Росс обхватил губами маленький сосок. Она охнула. Потом он принялся поглаживать другой сосок большим и указательным пальцами, отчего у нее вырвалось тихое восклицание. Он ласкал ее до тех пор, пока она не застонала. И только тогда Росс остановился.

— Поскольку я не знаю, когда снова смогу заняться с тобой любовью, я собираюсь воспользоваться сегодняшним вечером...

В то время как она лежала с закрытыми глазами, он быстро разделся и снова растянулся рядом с ней. Поцеловав ее в губы, прошептал:

— Если я буду делать хоть что-нибудь, что тебе не понравится, останови меня.

Шепча, как она красива и как он ее желает, он начал ласкать ее.

Ей никогда не доводилось испытывать ничего подобного. Наслаждение становилось таким сильным, что это почти пугало Кэти. Дойдя до крайней точки, она тихо застонала, ее била дрожь. Но когда он прижался к ее бедрам, она снова испытала желание. И на этот раз они вместе дошли до конца...

Когда Кэти уже засыпала, он высвободился из ее объятий, взял на руки и отнес в спальню.

Проснувшись, Кэти сразу же вспомнила о том, что произошло вечером, и у нее учащенно забилось сердце. Повернув голову, она обнаружила, что в этой большой постели лежит в одиночестве. Но, судя по вмятине на подушке и скомканным простыням, Росс спал рядом с ней.

Что он теперь должен о ней думать?

Зачем она себя об этом спрашивает? Она слишком хорошо знала, что он должен о ней думать. Чего она не знала, так это почему он так себя повел. Хотя он явно желал ее, ему хватало самообладания...

Но, конечно, это не имело никакого отношения к самообладанию. Он знал, что Карл уедет, и воспользовался этим, чтобы обольстить его жену. Она-то считала Росса порядочным, принципиальным человеком. Неужели она так сильно в нем ошиблась? Получается, она ошиблась в нем так же, как и в Ниле? Нет. Здесь что-то не так. Как бы Росс ни вел себя с ней, он действительно был принципиальным человеком.

Тогда почему он пошел против своих принципов?

Кэти старалась отогнать сожаления. То, что было сделано, уже нельзя изменить. И вскоре ей придется оказаться лицом к лицу с торжествующим Россом.

Она взглянула на часы и испытала потрясение, когда увидела, который час. Около половины десятого, а она все еще раздета и в его постели!

Росс наверняка уже принялся за работу.

Встав с кровати, Кэти поспешила в ванную. Приняв душ, она завернулась в полотенце и стала искать свою одежду. Оказалось, что ее аккуратно сложенная одежда лежит на стуле в спальне.

Она начала одеваться и обнаружила, что это не вчерашнее нижнее белье, а новое, которое, должно быть, вынули из ее комода. Блузка тоже была новой, как и чулки, а юбку заменили брюками и приталенной безрукавкой до колен.

Она спросила себя, как сюда попали эти вещи? Неужели Росс попросил служанку их принести? Или он сам их принес?

Ей было бы очень неловко, если он предоставил это одной из служанок... Но было бы еще хуже, если он принес их сам. Тогда он узнал бы, что она и Карл спят в отдельных спальнях...

Она оделась и начала искать заколку для волос. Дверь между спальней и гостиной внезапно открылась, и в дверях появился Росс. Его ясные серо-голубые глаза сверкали. На нем были темные брюки и синяя шелковая рубашка. Он закатал рукава до локтей, открыв мускулистые руки.

— Доброе утро, — сказал он. — Что-нибудь потеряла?

— Я... я искала заколку, чтобы убрать волосы.

— Мне больше нравится, когда они у тебя распущенные. Тогда ты выглядишь невинно-обольстительной... как будто собираешься заняться любовью. — Он окинул ее оценивающим взглядом, у Кэти запылало лицо. — Я надеялся, что ты уже проснулась, — продолжал он. — Завтрак готов, а яичницу лучше всего съесть прямо со сковородки.

Он открыл перед ней дверь, и, после короткого колебания, она прошла за ним через гостиную на кухню. Из трех высоких окон открывался вид на заснеженный пейзаж.

Она села за стол. Росс наполнил два стакана апельсиновым соком, а потом подал завтрак: бекон, грибы и пышную яичницу-болтунью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию