Вкус страха - читать онлайн книгу. Автор: Джереми Бейтс cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вкус страха | Автор книги - Джереми Бейтс

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Сэл вошел в заброшенное здание первым, за ним — Гром, Скарлетт и женщины из посольства. Внутри была одна комната размером с большую спальню. Из мебели — стол, шесть кресел и простая деревянная скамья. Окон не было. Узкие полоски света, пробивавшиеся сквозь щели в крыше метрах в десяти над головой, рисовали на полу розоватые линии, похожие на прутья решетки. Здесь, конечно, лучше, чем в фургоне или на корабле, но Скарлетт все равно не стала бы рекомендовать друзьям эту гостиницу. Она плюхнулась в одно из кресел, чтобы дать отдых покрытым синяками натертым ногам. Все ее тело было в царапинах, мелких ссадинах и укусах насекомых. Скарлетт начала опасаться, не подхватила ли она какую-нибудь инфекцию.

— А кабельное тут есть? — поинтересовался Гром, почесывая красное пятно на руке.

— С тобой все в порядке? — спросила она.

— Просто укус.

Ей показалось, что на какой-то миг в его глазах мелькнул испуг.

«Ему просто тревожно, — подумала она. — Как и всем нам. Пусть он большой, сильный и бесконечно оптимистичный, но все же человек. Он тоже понимает, что мы попали в настоящий ад».

— Ой! — вдруг взвизгнула Миранда. — Фу!

Она скорчила гримасу и показала пальцем на голень, к которой присосалась раздувшаяся от крови пиявка.

— Сиди смирно, — сказала ей Джоанна. — Я ее сниму.

— Не стоит этого делать, — ответил Гром. — В ранке останется часть челюсти. Это может вызвать заражение.

— Ноу нас же нет ни спичек, ни соли, верно?

— Тоже не лучшая идея. От такого эти мелкие твари отрыгивают съеденное, и это тоже может привести к заражению. Лучше всего дать ей насытиться, тогда она отпадет сама.

— Нет! — заявила Миранда.

— Все будет хорошо, — успокоил ее Гром.

— Нет! — вид у нее был такой, будто из почек выходит камень. — Уберите ее! Пожалуйста!

— Хорошо-хорошо. Только не переживай, — Гром огляделся по сторонам. — У кого длинные ногти? Летти? Тебе придется отцепить ротовую присоску.

Скарлетт подошла поближе:

— Как?

— Подсунь палец под передний конец.

— Это который?

— Который тоньше.

Морщась от отвращения, Скарлетт прижала ноготь к коже Миранды и сунула его под пухлую, скользкую пиявку. Пиявка отцепилась и принялась отчаянно извиваться. Скарлетт попыталась стряхнуть ее, потом еще раз, но проклятая тварь словно приклеилась. Скарлетт подошла к стене и раздавила пиявку, размазав по поверхности.

— Что ж, хватит развлечений на сегодня, — сказал Сэл, сидевший на краю скамьи.

Гром спросил Скарлетт:

— Ты следила за компасом?

Та кивнула:

— Проверяла каждые минут десять. Мы все время шли на северо-восток.

— Значит, нам просто нужно будет идти на юго-запад через джунгли, потом на юг по тропе, по которой мы шли от реки.

— Только и всего? — язвительно заметил Сэл.

Джоанна сказала:

— Это приведет нас к кораблю с парой террористов.

Гром покачал головой:

— Нам не обязательно возвращаться именно туда. Когда дойдем до реки, можем двинуть вдоль берега в другую сторону.

— Куда? — спросила Скарлетт.

— Куда-нибудь подальше отсюда.

— Самоубийство, — заявил Сэл.

— Почему?

— Предположим, мы пойдем через джунгли. На юго-запад, как ты предлагаешь. Шансы на то, что мы найдем ту тропу, скажем мягко, невелики. Без мачете нам через эти джунгли не продраться.

Гром принялся расхаживать по комнате.

— А как насчет той, быстрой речки? — вспомнила Скарлетт. — Даже если мы не найдем тропу, мы все равно наткнемся на эту реку. Можем сделать плот или что-нибудь в этом роде и спуститься по ней, разве нет?

— Речка течет в том же направлении, что и большая река, — ответил Сэл. — И нам туда не надо. Кто знает, где мы окажемся?

— Сделаем весла, — предложил Гром.

— Течение слишком сильное. Сам видел — Скарлетт едва не унесло. Мы и пяти метров не проплывем против течения.

— Но нельзя же так просто сидеть здесь и ничего не делать?!

— У нас нет выбора, — сказала Джоанна.

— Нет. Доберемся до реки. Пойдем вдоль берега, — упрямо заявил Гром. — Вдруг удастся встретить какую-нибудь лодку. А в одной из тех деревень, которые видела Летти, возможно, удастся договориться с местными, чтобы они нас вывели.

— Пешком мы туда будем идти несколько дней, — сказала Джоанна. — Не знаю, как вы, а я не смогу заночевать в джунглях. Где нам спать? Сами видели шкуру того питона.

— А еще там скорпионы и прочие твари, — добавила Миранда.

— Если кто-нибудь заболеет или получит травму, — продолжала Джоанна, — то ему крышка.

— Не говоря уже о еде и воде, — поддержал Сэл.

Скарлетт было больно видеть, как все набросились на Грома. Он всего лишь предлагал варианты, как вытащить их всех отсюда. Но остальные были правы. Им некуда идти.

— Не говоря уже о том, — добавила Джоанна, вколачивая последний гвоздь в крышку гроба, — что нам сначала надо будет выбраться из этого здания.

— Мы не знаем, есть ли там на самом деле охрана, — Гром махнул рукой в сторону двери.

— Так почему бы тебе не узнать? — спросил Сэл.

— Точняк. Сейчас проверю.

Скарлетт удержала его:

— Брось, ты же не знаешь, как они могут на это отреагировать.

— Думаю, там вообще никого нет.

Гром шагнул мимо нее. Прижавшись спиной к стене, он чуть приоткрыл дверь и высунул голову.

Резко ударила короткая очередь, выбивая осколки из кирпичной стены.

Гром, мертвенно-бледный, нырнул обратно.

Это было предупреждение.

— Похоже, вот и ответ, — сказал Сэл и желчно ухмыльнулся.

Где-то в джунглях кричал попугай. Теплые цвета заката постепенно меркли. Тени затягивали комнату, откусывая свет мелкими кусочками, пока вокруг не осталось ничего, кроме темноты.

ГЛАВА 25

В серебристом свете полной луны Фицджеральд различил угловатые очертания корабля, пришвартованного у северного берега реки. Внешне тот напоминал небольшие колесные пароходики, сновавшие по Миссисипи во времена Марка Твена, только был оборудован двумя подвесными дизельными моторами. В рубке рулевого на верхней палубе горел фонарь. Внутри никого не было видно. В иллюминаторах небольшой, не больше садового сарайчика, кормовой каюты тоже горел свет. Внутри едва ли могло поместиться больше двух человек. Максимум — трое, если они спали в койках или сгрудились вокруг стола, играя в карты. На главной палубе основное пространство занимала каюта побольше. Ее дверь была закрыта, света внутри не было. Дозорных на палубе Фицджеральд не заметил.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию