Вкус страха - читать онлайн книгу. Автор: Джереми Бейтс cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вкус страха | Автор книги - Джереми Бейтс

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

— Он в шоке, — сказала Джоанна.

— Не… Все в порядке, — ответил Гром. — Просто хочу немного разрядить обстановку.

Вдруг заскрипели ржавые петли. Приблизились тяжелые шаги. Кто-то рывком поставил Скарлетт на ноги.

— Не трогайте меня! — вскрикнула она, пытаясь вывернуться из сильных и грубых рук.

— Что происходит? — требовательным тоном спросил Сэл.

— Меня уводят!

— Куда?

Но Скарлетт была уже за дверью, и сзади щелкнул замок. Рука, твердо сжимавшая ее плечо, направила Скарлетт вверх по винтовой лестнице. Наверху дул теплый и сырой ветер. Ее развязали и сняли повязку с лица. Резко хлынувший поток яркого света ослепил привыкшие к темноте глаза, и Скарлетт рефлекторно зажмурилась. Перед ней поплыли звездочки, и она едва не потеряла сознание. Когда Скарлетт снова решилась приоткрыть веки, взгляд уперся в потертый тиковый настил палубы и ее грязные сандалии. Ногти на ногах были покрыты бледно-розовым лаком.

Подняв взгляд, она поняла, что стоит на верхней палубе какого-то речного кораблика длиной метров пятнадцать-двадцать, плывущего посреди серо-стального озера, которое простиралось во все стороны до самого горизонта. Судя по выбеленному солнцем дереву, облупившейся краске и ржавчине на болтах, кораблик видал и лучшие времена — Налет сто назад, не меньше. Брезентовый навес над головой давал защиту от экваториального солнца. Рядом с собой Скарлетт увидела исцарапанный деревянный стол с несколькими стульями. Кроме автоматчика у нее за спиной, еще четверо стояли неподалеку, небрежно облокотившись о металлические поручни. Двоих она помнила по фургону. Боевики были одеты в камуфляж для джунглей, вокруг голов обмотаны черные куфии. У всех пятерых на плече висели АК-47, а лица были суровы и непроницаемы.

Один из них — высокий, худой и почти женственно красивый — смотрел на нее особенно странно, даже пугающе. Как будто узнал ее. Или хотел изнасиловать. Скарлетт поспешила отвести взгляд.

Посередине кораблика была рубка. Через открытую дверь Скарлетт могла различить штурвал, рычаг управления двигателем и простенькую приборную панель. Похоже, здесь не было ни радио, ни локатора — вообще никакой электроники. Рулевой, до сих пор не обращавший на нее внимания, теперь обернулся к ней. Это был мужчина из фургона. Тот самый, который столкнул их с дороги. Человек с обожженным лицом.

Он был одет в длинную оливково-зеленую рубаху и свободные брюки, голова не покрыта. В руке боевик держал изящную чайную чашку. Поднеся ее к губам, он отпил немного, поставил на белоснежное фарфоровое блюдце и направился к Скарлетт, улыбаясь фальшивой улыбкой. Скарлетт вскинула подбородок и сфокусировала взгляд на середине расстояния между ними. Она не позволит ему себя запугать.

Подойдя к столику, он выдвинул стул и жестом предложил ей сесть.

— Прошу вас, мисс Кокс, — сказал он. — Полагаю, вы устали.

Значит, это и есть тот британец.

— Мне нужно. она замялась. — Мне нужно в туалет.

— Разумеется, — ответил он. Он прямо позади вас.

Скарлетт обернулась и увидела крошечную каютку на корме. Идя по палубе, она старалась ничем не выдать нетерпения. Помещение оказалось таким же грязным и видавшим виды, как и весь остальной корабль. Пара стульев, обшарпанный комод, керосиновая лампа и маленький столик, на котором разложена доска для нард. Из стороны в сторону покачивался потертый гамак, казавшийся скорее функциональным, чем удобным. Туалет находился в тесной кабинке по правую руку. Он представлял собой просто глубокую черную дырку с пожелтевшим от возраста сиденьем.

Покончив с делами, Скарлетт задумалась о побеге, но бежать было некуда. Разве что нырнуть в эту дыру. Снова оказавшись в каюте, она огляделась в поисках какого-нибудь оружия. Ничего. Она неохотно вышла обратно под палящий зной.

Человек со шрамом указал ей на стул, и Скарлетт села.

Он заметил, как пленница жадно смотрит на его чай.

— О, где же мое воспитание? — усмехнулся боевик, жестом подозвал одного из автоматчиков, и тот принес ей металлическую кружку с водой. — Она кипяченая. Уверяю вас, ее вполне можно пить.

Вода была теплая и отдавала железом, но этот вкус показался ей лучше любого шампанского. Она выпила все до последней капли.

Человек со шрамом сел напротив. Из кармана рубахи он достал небольшой диктофон, нажал на кнопку и положил аппарат на стол.

— Не будете ли вы так любезны ответить на несколько вопросов? — спросил он, все еще нелепо строя из себя гостеприимного хозяина.

— Задавайте, — ответила она, все еще нелепо строя из себя невозмутимую гостью.

— Меня зовут Яхья аль-Ахмад. Вы можете звать меня Яхья.

Ей вовсе не хотелось никак его звать, поэтому она промолчала.

— Как вас зовут?

— Вы знаете, как меня зовут.

Он кивнул на диктофон:

— Я бы попросил вас представиться еще раз.

— Скарлетт Кокс.

— Вы предпочитаете, чтобы я обращался к вам Скарлетт или мисс Кокс?

— Почему вы говорите так?

— Как? По-английски?

— Так вежливо.

— Полагаете, если вы сейчас у меня в плену, то я какой-нибудь дикарь? Я — такой же представитель цивилизованного общества, как и вы, мисс Кокс. Или, если уж на то пошло, как и ваш муж. Я учился в Кембриджском университете. У меня есть жена, которая очень меня любит, и красавица-дочь, которая любит меня еще сильнее. Единственное различие между вами и мной — это расхождение в политических взглядах. Но, должен сказать, весьма существенное расхождение.

Скарлетт очень хотела ответить, что различие между ними — примерно как между черным и белым, добром и злом, шоколадом и дерьмом… но придержала язык.

— Когда вы родились?

— 13 декабря 1978 года.

— Номер социального страхования?

— Зачем вам это?

— Пожалуйста, отвечайте на вопрос.

Тут Скарлетт все стало ясно, или, во всяком случае, она решила, что это так. Ответственность за взрыв, скорее всего, возьмут на себя сразу несколько террористических группировок, и «представитель цивилизованного общества» Яхья, обладатель классического британского произношения, любящий муж и отец, хотел доказать своему неизвестному телефонному собеседнику, что заложница именно в его руках. Скарлетт задумалась, не дать ли ему ложную информацию, но поняла, что это ей ничем не поможет. Она протараторила свой номер социального страхования.

— Номер автомобиля?

— Которого?

— Ну, разумеется. Вы же — известная американская кинозвезда. У вас не один автомобиль. У вас должно быть много машин. Определенно, вы — очень счастливая женщина, — он бросил что-то по-арабски своим подручным, и те расхохотались. — Хорошо, я уточню вопрос, — продолжил он, снова обернувшись к ней. — Какую машину вы водите чаще всего?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию