Вкус страха - читать онлайн книгу. Автор: Джереми Бейтс cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вкус страха | Автор книги - Джереми Бейтс

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Погоди, — сказала она, обернувшись.

Сэл остановился и повернулся к ней. Солнце висело у самого горизонта, и фигура Сэла четким контуром выделялась на огненно-оранжевом фоне.

— А что насчет Дона Си? — спросила она. — Что Дэнни сделает с ним теперь, когда ему известно имя нужного человека?

— Может, даст ему немного поспать? Откуда мне это знать?

— Дон Си у себя дома?

— Конечно. Дэнни пошел прямо к нему. Где ж ему еще быть?

Скарлетт не знала, что и думать. Может, он и правда дома, но висит, привязанный за ноги, на чердаке или в подвале? Боже… Она уже ни в чем не была уверена. На нее вдруг навалилась ужасная усталость.

— Дэнни бил Дона Си прямо на глазах у семьи?

— Ему семьдесят шесть, и у него никого нет. Остатки злости и подозрительности улетучились.

— В любом случае, — деловито продолжил Сэл, — я собираюсь немного выпить. Скоро ужин. Пойдем вместе, если хочешь.

Скарлетт смотрела ему вслед, пока он шел по исчерченной тенями траве к палатке, служившей столовой. Никогда в жизни она не была так рада ошибиться. Сэл — это просто Сэл. Не вожак банды мстителей, устраивающей самосуд по собственному усмотрению. Это точно не про него.

О чем она только думала?

Она покачала головой. Сэл был прав. Она просто использовала прошлое, чтобы объяснить настоящее, что было не совсем честно. Да, ее муж наломал дров, и немалых. Но он совершенно искренне извинился и лично перед ней, и публично перед прессой. Он хотел начать все сначала. После долгих внутренних колебаний Скарлетт решила, что и ей тоже этого хочется. Хватит припоминать ему этот роман. Она должна или довериться ему на все сто процентов, или не доверять больше вообще, и решать нужно как можно скорее.

С этими мыслями она пошла следом за ним через сгущающиеся сумерки.

* * *

Палатка-столовая внутри была залита теплым светом свечей, а снаружи трепетали на ветру оранжевые языки факелов высотой в человеческий рост. Солнце уже совсем зашло, и на небе появились звезды, блестевшие россыпью бриллиантов на темном бархате. Воздух пах свежестью, первозданной чистотой и бодростью. Откуда-то из колонок доносилась классическая музыка — кажется, прелюдия и фуга фа-диез минор Баха. Именно эти приветливые и расслабляющие звуки Скарлетт и хотела сейчас слышать.

Сэл стоял под нависшими ветвями большого дерева. В одной руке держал стакан виски, в другой — сигару. Вид его выражал спокойствие и уверенность, словно расстроить его было не по силам никому, даже жене, обвинявшей его в пытках и убийстве.

Боже, какая же она дура!

Купер колдовал над дымящейся жаровней. На его длинном белом фартуке красовалась надпись: «Не лезь под руку шеф-повару!» Когда он пригласил Скарлетт и Сэла к столу, она импульсивно предложила поужинать всем вместе. В конце концов, было Рождество. Купер сказал, что это отличная идея, и приставил к столу еще один складной столик и пару стульев. Кит подал огромные порции острой тушеной курицы с соусом из йогурта и кускусом. Он открыл бутылку шар-доне пятилетней выдержки и, по просьбе Скарлетт, бутылку местного джина «Киньяги».

Купер вел разговор в своей обычной бесшабашной манере, повествуя о заграничных приключениях от пустынь Австралии и Азии до двухмесячного пребывания среди бесплодных льдов Антарктиды. Он как раз дошел до середины рассказа о том, как взбирался на замерзший водопад в Швейцарии, когда Сэл извинился и вышел в туалет. Скарлетт обратила внимание, что Купер посмотрел ему вслед.

— В последние пару дней он получил много неприятных известий, — сказала она, пытаясь объяснить отчужденность Сэла. — Он сам не свой.

— Я примерно так и понял по его телефонному разговору на шаре.

— Да, это была одна из проблем.

Как давно вы поженились, простите за бестактность?

— Примерно четыре года назад.

— Он намного старше.

— На тринадцать лет. А вы, Купер? Вы женаты?

Он ухмыльнулся:

— Да кто ж пойдет за такого урода?

— Я тоже не женат, — вставил словечко Кит. — Так что, если кто-нибудь из ваших звездных подружек ищет себе мужа — силача, красавца и сына вождя, расскажите ей обо мне.

Их хохот прервал крик. Это был голос Сэла.

Все вскочили. Скарлетт первой выбежала из палатки и начала осматриваться, но не могла ничего разглядеть за пределами освещенного лагеря.

— Сэл! — крикнула она. — Сэл!

Ответа не было.

Кит и Купер быстро переглянулись. Кит бросился обратно в палатку и вернулся с двумя винтовками и мощным фонарем.

Купер схватил одну из винтовок:

— Оставайтесь здесь, — сказал он Скарлетт. — Мы пойдем посмотрим.

— Нет! — возразила она. — Я с вами.

— Вы будете только мешаться под ногами.

— Это мой муж!

Купер двинулся первым, за ним — Кит. Скарлетт побежала следом.

— Господи, женщина! — Купер схватил ее за руку и втащил между собой и Китом. — I Если уж пошли, то держитесь в середине и делайте все так, как я говорю.

Они быстрым шагом двинулись в ту сторону, откуда слышали крик Сэла. Первым шел Кит, обшаривая лучом фонаря призрачные силуэты деревьев. Они углубились в лес, окружавший лагерь. Скарлетт шла прямо за ним, положив ладонь на его плечо. Под ногами мягко пружинила невидимая в темноте земля. Скарлетт дважды споткнулась, и оба раза Купер, шедший последним, помогал ей удержаться на ногах.

— Сэл? — снова крикнула она, путаясь в мыслях. Львы? Гиены? Убийцы?

— Мистер Брацца? — встревоженно подал голос Купер.

— Я здесь, — ответил им хриплый шепот, раздавшийся на удивление близко.

Кит направил фонарик в сторону. Сэл стоял меньше чем в трех метрах от них, прижавшись спиной к дереву, и неподвижно смотрел прямо перед собой.

— Сэл! — Скарлетт подбежала к нему и обвила шею руками.

— Вон там… — сказал он, показав в сторону.

Она обернулась. Кит повел фонариком. Свет отразился в нескольких парах желтых глаз.

— Боже! — у Скарлетт перехватило дыхание, а ноги вдруг начали подкашиваться. — Кто это?

— Львы, — сказал Сэл.

— Это всего лишь львята, — ответил Купер.

— Нет, — сказал Сэл. — Я видел и взрослого льва… львицу.

— Их мамочка, — кивнул Купер. — Она бы не бросила детенышей одних. Лучше нам отсюда уйти. Только тихо. И если увидите их мамашу, делайте что угодно, но только не бегите. Она вас в два счета догонит.

Они сбились в плотную группу. Кит снова шел в авангарде, Скарлетт и Сэл теснились в середине, а Купер прикрывал тыл. Кит решил выходить из леса в более спокойном темпе, чем когда они бросились искать Сэла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию