Милый дом - читать онлайн книгу. Автор: Тилли Коул cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Милый дом | Автор книги - Тилли Коул

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

С сияющей улыбкой Шелли шагнула вперед, чтобы обнять Ромео, но он недоверчиво отступил назад.

– Прекрати это дерьмо, Шелли, – злобно рявкнул он.

Она нахмурилась и отступила к его матери, которая была явно недовольна таким публичным выпадом. Троица повернулась и ушла, не проронив больше ни слова.

– Фу! Вот что означает «неловкость»? – выдала Касс со своего места за столом, нарушив напряженную тишину.

Я отвела Ромео в сторону.

– Малыш, как ты?

Он нежно поцеловал меня в щеку.

– В порядке, просто терпеть не могу их фальшь. И что, черт возьми, это были за выкрутасы с Шелли?

– Я не знаю. Ладно, осталось всего несколько часов. Мы со всем справимся.

Его брови изогнулись.

– Знаменитые последние слова, Шекспир. Знаменитые. Последние. Слова.


Милый дом

Лишенный атмосферы благожелательности, ужин, как и следовало ожидать, оказался показным и по большей части излишне помпезным, но рядом с нами сидели друзья, поэтому мы старались извлечь максимум пользы из плохого.

Речи были ужасны. Когда Кэтрин Принс заговорила о своем любимом сыне и о том, как она гордится его достижениями в футболе и надеется, что он сделает карьеру в НФЛ, мне практически приходилось сдерживать Ромео, чтобы он не опрокинул стол и не вышел из себя при всех. Я вцепилась в его руку и прижалась как можно ближе, умоляя его успокоиться. Снова и снова шептала, как сильно люблю его, прижимая его ладонь к своему животу. Похоже, это сработало.

Когда со столов все убрали, гости потянулись к центральной танцплощадке. Ромео, услышав вступительные аккорды песни Sweet Home Alabama Линирда Скинрда, встал сам и помог подняться мне.

– Пойдем, Шекспир. Каждый истинный гражданин Алабамы обязан станцевать под эту музыку, это своего рода обряд посвящения.

Я хихикнула, а он обнял меня и соблазнительно двинулся по танцполу, сильно фальшивя мне на ухо слова песни. Сотни глаз наблюдали за нашим танцем, доброжелательно улыбаясь. Ромео кружил меня в своих объятиях, а в конце наклонил для театрального поцелуя под восторженные аплодисменты. Пуля и его талисман удачи снова в центре внимания.

К сожалению, я заметила и неприязненный взгляд Кэтрин Принс, которая покачивалась из-за выпитого количества алкоголя. Она скорчила гримасу, увидев нашу публичную демонстрацию чувств, и я не могла сдержать ухмылки. Я понимала, что сама подбрасываю дров в огонь, но ведь она ничего не могла сделать перед всеми этими людьми. Роум бы ей не позволил.

Когда песня подошла к концу, тренер «Тайд» похлопал Ромео по спине и позвал поговорить о футболе с какими-то важными людьми.

Роум посадил меня за стол и наклонился.

– Я вернусь, как только смогу. Оставайся с кем-нибудь, ладно?

– Обещаю.

– Я быстро. – Поцеловав мою ладонь, квотербек направился к ожидающей его группе мужчин.

Больше часа я провела в кругу друзей, а Ромео все еще не было видно. Я выпила больше апельсинового сока, чем считала возможным, а учитывая, что мой мочевой пузырь уменьшился до размера горошины, в сотый раз за этот вечер решила сходить в туалет.

Я встала, и Джимми-Дон тоже.

– Джимми-Дон, я только в туалет… опять. Справлюсь сама. Лучше оставайся здесь с Касс… танцуй, веселись и все такое.

– Нет, пойдем вместе, дорогая. Тебе от меня не отвязаться.

Я сжала его руку в знак благодарности и попросила девочек передать Ромео, когда тот вернется, что я в уборной. А затем повернулась в сторону входа в особняк.

Я как раз миновала огромную центральную лестницу, когда ко мне подошла Кейт с листком бумаги.

– Приветик, Молли, мне велели передать тебе вот это.

Записка.

Я закатила глаза и открыла ее.

Нужно было срочно проветриться.

Встретимся в библиотеке.

Роум

Быстро воспользовавшись туалетом, я покинула уборную и показала Джимми-Дону записку. Он улыбнулся и покачал головой.

– Что с вами двумя не так? Погнали, доведем тебя и оставим вас наедине.

Я обняла его и благодарно улыбнулась. Мы двинулись через переполненный дом к библиотеке. Джимми-Дон выполнил свое обещание, и я вошла в просторную старинную библиотеку, закрыв за собой дверь.

Меня сразу же загипнотизировали множество полок с книгами от пола до потолка, вдоль которых растянулись несколько лестниц на колесиках, чтобы добираться до высоко расположенных томов. Я оказалась в раю, в раю книжного червя. Я могла бы часами сидеть в этом месте, погрузившись в страницы книг, чтобы переноситься в другие миры, в другие жизни, на время забыв о реальности. Моя внутренняя заучка сделала сальто назад от возбуждения.

Я выглянула из-за угла комнаты к большому каменному очагу и кожаным диванам в поисках Роума, но библиотека казалась совершенно пустой. Что он задумал?

Я радостно улыбнулась и задекламировала:

– Ромео, Ромео, где ты, мой Ромео?

Ответа не последовало.

– Ромео?

Ничего.

– Роум, ты здесь?

Я услышала, как за моей спиной щелкнул замок, а обернувшись, увидела у входа Шелли и Кэтрин Принс, которые ухмылялись с одинаковыми стервозными выражениями.

Мое возбуждение быстро сменилось страхом.

Кэтрин, спотыкаясь, двинулась вперед, и, если судить по блеску ее глаз, находилась она в состоянии сильного опьянения.

– Ну здравствуй, Молли. Вот мы снова и встретились.

Я отступила за центральный стол, дабы создать между нами некоторое расстояние.

– Что вы делаете? – Я посмотрела сначала на Кэтрин, потом на Шелли, которая нервно топталась на заднем плане.

– Как вижу, ты получила записку?

Мой желудок сжался. Я попалась как мышь в мышеловку.

– Шелли рассказала мне о тебе и Роуме, о ваших тошнотворно трогательных записках. Она за тобой следила. Так что я знала, как избавиться от твоих друзей-защитников.

Мы кружили вокруг стола, подобно бойцам на ринге.

– Я кое-что раскопала о тебе, мисс Шекспир из Дарема.

Обнаружив тревогу на моем лице, женщина злобно рассмеялась.

– М-м-м… Какое же это было интересное чтение!

Я выпятила подбородок, пытаясь показать, что меня не испугать.

Хоть это и было не так.

– Дай-ка вспомню… – Она приложила палец к губам и сделала вид, что задумалась. – Бедность, рабочий класс, жизнь в лачуге. Мамочка умирает во время родов и оставляет тебя на попечение папочки-шахтера, любителя выпить, который в дальнейшем и сам бросил тебя одну, – захныкала она девичьим голоском, обнажая чересчур белые зубы. – Видимо решив, что ты не стоишь того, чтобы торчать рядом, перерезал себе вены в ванне. – Она хлопнула ладонями по деревянному столу. – Все точно, Молли? Тебе мало? Разве такой, как ты, место рядом с моей семьей?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию