Любовница бродяги - читать онлайн книгу. Автор: Джо Гудмэн cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовница бродяги | Автор книги - Джо Гудмэн

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

— Простите меня, мистер Салливан…

— Джаррет.

Она улыбнулась.

— Джаррет. Конечно, вы устали. С моей стороны было глупо об этом забыть. Давайте я покажу вам другую комнату, где вы сможете поспать. У вас есть багаж?

— Мои вещи у Этана, — ответил Джаррет, покорно направляясь за Мойрой в другой конец зала.

— Ну и отлично. Я пошлю за ними мистера Каванага в отель святого Марка.

Мойра открыла дверь в спальню, находившуюся в северо-восточном углу дома.

— Здесь вы можете наблюдать за улицей, и от комнаты Ренни недалеко.

Стараясь поменьше обращать внимание на кровать, Джаррет осмотрел комнату. Раздвинув темно-синие шторы, он выглянул в окно и, удовлетворенный дислокацией, принялся благодарить Мойру за проявленную любезность.

— Вы для нас желанный гость, — тепло ответила она. — Я прослежу, чтобы вам приготовили все для ванны, свежее белье и все такое прочее. И мы сейчас же пошлем вам то, что приготовит миссис Каванаг.

Как только она ушла, Джаррет открыл дверь в соседнюю комнату. Там он обнаружил гардеробную, убедившись заодно, что туалет действительно находится в доме. Он не стал дожидаться, пока принесут свежее белье (найденное в шкафу показалось ему вполне пригодным), и, как только ванна наполнилась, немедленно разделся.

Вода была холодной, но это не имело большого значения. Джаррет был рад возможности наконец избавиться от песка, покрывавшего его тело подобно второй коже. Он скребся с энтузиазмом, поливая водой лицо и плечи и что-то напевая себе под нос. Услышав звуки в соседней комнате, Джаррет замолчал.

Так как ее руки были заняты подносом, Ренни открыла дверь в спальню Джаррета ногой. За ней вошла Мэгги, неся подогретые полотенца. Последней появилась Скай, которая принесла саквояж Джаррета.

— Ну, — оглядевшись, медленно проговорила Ренни, — вот так прекрасная защита! Надеюсь, начальник полиции охраняет Майкл лучше. Не знаю, может, мне стоит пойти в отель святого Марка, чтобы самой в этом убедиться.

Скай положила саквояж Джаррета на стул, стоявший около камина.

— Перестань, Ренни. Мистер Салливан, наверно, в ванной комнате. Ты не пойдешь в отель святого Марка…

— И вообще никуда, — добавила Мэгги, сжав губы. — С тобой можно потерять всякое терпение. Мистер Салливан совсем не такой злодей, каким ты его хочешь представить.

Поставив поднос с тарелками, Ренни повернулась к сестрам.

— Вы забыли, что это должен был быть день моей свадьбы? Я — нет. Так что мистер Салливан, по моему мнению, несет ответственность за многое.

Щеки Скай стали едва ли не одного цвета с ее волосами.

— Это должен выслушивать папа. Именно он вмешался в это дело.

— Не папа сбивал Холлиса с ног.

— Не думаю, что все так драматично, — сказала Мэгги. — Скай права. Если бы не предложение папы, мистер Салливан не сделал бы того, в чем ты хочешь его обвинить.

— И мне кажется, — добавила Скай, — что ты больше злишься, чем действительно переживаешь.

Чувствуя себя так, словно все ее предали, Ренни переводила взгляд с одной сестры на другую. Теперь на ее лице было видно то чувство, об отсутствии которого только что говорила Скай.

— Я не упрекаю вас, — мягко сказала она.

— Ренни! — взмолилась Мэгги. — Мы не хотели…

— Положи полотенца, — сказала Ренни. — Как я вижу, мистер Салливан здесь во всем преуспел. — Она повернулась спиной к сестрам, тем самым показывая, что разговор закончен. Ренни чувствовала их колебания, ощущала их полные сожаления взгляды, но не смягчилась. Как они могли подумать, что она на самом деле ничего не испытывает? Когда дверь закрылась и Ренни оказалась одна, выдержка оставила ее. Плечи поникли, колени задрожали и, чтобы не упасть, она вынуждена была опереться на стоявший у кровати столик.

В таком состоянии и застал ее Джаррет: стройная фигура застыла у стола, на лице написано отчаяние, глаза закрыты. С минуту он стоял на пороге, опоясанный полотенцем, и наблюдал за тем, как Ренни пыталась справиться с собой. Затем, решив, что она вряд ли будет благодарна ему за вторжение, Джаррет бесшумно вернулся в гардеробную.

— Есть здесь кто-нибудь? — громко спросил он оттуда. Голос Джаррета возвратил Ренни к реальности.

— Это Ренни, мистер Салливан. Я принесла вам обед.

— В настоящий момент меня больше бы заинтересовала какая-нибудь одежда.

— Ох, — вскрикнула Ренни и осеклась, представив себе злую ухмылку Джаррета. Она вздохнула поглубже, стараясь успокоиться. — Да, конечно. Я не подумала об этом.

— Правда, я вполне благопристойно прикрыт. Теперь Ренни не сомневалась, что он над ней смеется.

Собрав остатки самообладания, она попыталась сохранить невозмутимость.

— Я верю вам на слово, но все же оставайтесь там, где находитесь. Ваш саквояж стоит здесь на стуле, а мама прислала нагретые полотенца. Потом кто-нибудь заберет поднос с едой. Всего хорошего, мистер Салливан.

— Всего хорошего, мисс Деннехи. — Джаррет сомневался, что она его слышала, так как дверь закрылась в тот момент, когда он начал говорить.

Посмеиваясь про себя, Джаррет вышел из гардеробной. Он не стал возиться с пыльным саквояжем, где лежала чистая одежда, а воспользовался одним из принесенных полотенец, наскоро вытерев им голову. Он также сменил обернутое вокруг пояса мокрое полотенце на сухое, присел на край кровати и принялся исследовать блюда, приготовленные кухаркой Мойры Деннехи.

Джаррет мог есть опилки и пить расплавленный воск, но тем не менее был очень рад, что этого делать не придется. Миссис Каванаг прислала ему толстые куски ростбифа и гору картофельного пюре с бассейном подливки. Горячие булочки блестели от плавившегося на них масла, а дымящийся черный кофе был именно таким, как он любил.

Джаррет съел все, макая булочки в соус, и допил кофе с последним кусочком вишневого пирога. Наевшись и чувствуя приятную тяжесть в желудке, он отодвинул поднос и откинулся на кровать, положил руки под голову и уставился в потолок. За окном были слышны ритмичный стук колес экипажей и топот лошадей, возбужденная болтовня людей, направляющихся в театр. Джаррет прекрасно понимал, что глаза закрывать нельзя. Большим и указательным пальцем он ущипнул себя за нос, затем потер веки. И в следующее мгновение провалился в сон, даже не заметив, как это произошло.

Постучав и не получив ответа, Ренни открыла дверь. В комнате было темно, и она некоторое время постояла на пороге, ожидая, пока глаза привыкнут к темноте. То, что в конце концов открылось ее взору, привело ее в сильное смущение.

Да, он был благопристойно прикрыт. Но и только. Ренни с раздражением ощутила, что ее щеки пылают. Она считала себя достаточно искушенной женщиной, но сейчас, находясь в собственном доме, никак не могла с этим справиться. И все из-за Джаррета Салливана! Создавшаяся ситуация отнюдь не порождала к нему теплых чувств. Подняв плечи и повернув набок голову, Ренни дерзко смотрела на незваного гостя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению