Безбрежное чувство - читать онлайн книгу. Автор: Джо Гудмэн cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безбрежное чувство | Автор книги - Джо Гудмэн

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— Что с тобой? — спросил он, ощутив соленую влагу. — Ты плачешь?

— Ничего подобного!

— Плакса, — со снисходительной нежностью констатировал он.

Вылив из тазика воду в реку, он вернулся в каюту, подобрал с пола одеяла, задул свечу и прилег рядом с девушкой.

— Она, конечно же, никогда не плачет? — вдруг спросила Рыжая.

Джерри сразу понял, о ком идет речь. Плохо замаскированная ревность в ее голосе неожиданно порадовала его.

— Понятия не имею, — ответил он. — Не забивай себе этим голову. Если хочешь знать, ты ошибаешься насчет моего отношения к Эшли.

— Да? Как же ты на самом деле к ней относишься?

— Думаю, у Маклелланов тебе будет хорошо, — сказал Джерри, пропустив вопрос мимо ушей. — Это прекрасные люди.

— Ты уже говорил с ними?

— Их не оказалось дома.

— Тогда почему ты так уверен, что они меня непременно наймут? Может, у них хватает прислуги.

Рэй пожалела о том, что голос ее был полон надежды, но ничего не смогла с этим поделать.

— У них свободна вакансия няньки, — усмехнулся Джерри. — Пару лет назад за первым ребенком Эшли присматривала девушка по имени Мег. Она была ярко-рыжая и темперамент имела под стать. — Он ощутил, как Рыжая встрепенулась, и мог бы поклясться, что глаза у нее ревниво потемнели. — С той самой минуты, когда она положила глаз на Шеннона, лучшего друга хозяина дома, на нем можно было поставить крест. Очень скоро она его заарканила и утащила к алтарю. Эшли так и не сумела подыскать ей замену.

— Потому что не очень-то и хотела, — хмыкнула Рэй.

— Не спеши с выводами. Насколько мне известно, сейчас у Маклелланов живет родная сестра Салема. Должно быть, она и помогает.

— Тогда зачем им я? Этой девице не понравится, что я отбиваю у нее кусок хлеба, — едко заметила Рэй. — Она первая будет против.

— Если и будет, то совсем не поэтому. Понимаешь, Эшли давно старается нас свести. Не знаю точно, в чем там дело… какая-то расторгнутая помолвка или что-то в этом духе. Так вот, эта девушка держится недотрогой, хотя родня из кожи вон лезет, чтобы как-то устроить ее личную жизнь.

Джерри подавил вздох, припомнив, как снова и снова отклонял приглашение в дом Маклелланов. Ему не улыбалось портить отношения со своими лучшими друзьями, а попытка поухаживать за Рахаб не привела бы ни к чему хорошему: врачевать разбитые сердца — это было не его амплуа. Чтобы не отказывать напрямую, он вечно искал отговорки. Эшли делала вид, что верит, но явно полагала, что Джерри упускает хороший шанс.

— Если ты начнешь нянчить детей, у сестры Салема уже не будет причины отсиживаться дома, — добавил он. — Интересно, как она к этому отнесется?

— Не стоит и проверять.

— Отчего же? Может, она только и ждет, чтобы обстоятельства переменились.

Рэй вздохнула, примиряясь с неизбежностью, и теснее прижалась к Джерри в поисках тепла.

— А сколько у них детей?

— Двое. Кортни четыре, а Трентону нет еще и года.

— Как мило. — Она зевнула и обвила его руками. — Я никак не смогу растлить таких крошек.

— Рыжая! — предостерег Джерри.

— Я просто шучу.

— Лучше спи.

— Спокойной ночи…

Джерри показалось, что он услышал еще и слово «любимый», но чтобы уснуть, вынужден был убедить себя, что ошибся. Впрочем, его сон и так оказался не слишком спокойным.

Глава 8

Джерри неожиданно проснулся, но еще какое-то время находился во власти сновидения. Уже само по себе это было странно, потому что ему почти никогда ничего не снилось. Но на этот раз сон был таким ярким и четким, что стоило смежить веки, как перед глазами возникал большой, в рост человека, кусок камня. Джерри смотрел на него всю эту ночь, и часы сна, казалось, растянулись на десятилетия. Он видел, как сменяются времена года, он замечал, что плоский обломок гранита не остается совершенно невосприимчивым к силам природы. Его палила летняя жара, по нему хлестали весенние ливни, осенью его облепляла мокрая палая листва, а в одни особенно жестокие зимние морозы по скале пробежала тонкая, как волос, трещина.

Джерри лежал, размышляя над тем, чего ради ему привиделся такой странный сон, и вдруг вспомнил, что не так давно завидовал неуязвимости камня. Он сел в постели.

— Джерри? — В тихом оклике Рэй была тревога. — Что с тобой?

Сама она крепко спала, а проснулась оттого, что матрац сильно дрогнул.

— Со мной все в порядке, — сказал Джерри сквозь зубы.

Когда он свесил ноги с постели, то ощутил ласковое прикосновение к обнаженной спине и едва не отскочил. Ему показалось, что нежная рука Рыжей поставила на нем клеймо раба. Эта женщина успела многого добиться в своем стремлении занять место в его жизни, а ведь еще совсем недавно он сам себе казался хорошо защищенным от подобного вторжения.

— Я проголодался, — сказал он с таким видом, словно это было нечто безотлагательное.

— Но сейчас ночь, — резонно заметила Рэй и прищурилась, стараясь рассмотреть в темноте его лицо.

— Голод не тетка, — буркнул Джерри.

Зажигая свечу, он наткнулся взглядом на объявление о розыске. Оно совершенно выпало у него из памяти. Развернув бумагу, он хмыкнул, заново отметив нелепость перечисленных примет.

— Вот, держи. Кстати, не хочешь тоже чего-нибудь пожевать?

— Нет, спасибо, — рассеянно ответила девушка, вглядываясь в текст.

— Подожди минутку, я прочту, — бросил Джерри, роясь в шкафу. — Думаю, это тебя позабавит.

Он с сожалением констатировал, что водки нет ни капли. Сейчас он больше нуждался в выпивке, чем в еде. Тем не менее взял с полки сухарь и присел на край постели, накинув на плечи куртку.

— Дай, я прочту. — Джерри протянул руку, чтобы взять бумагу у девушки, изучавшей ее с изумленно поднятой бровью.

— Думаешь, я неграмотная? — Она отбросила его руку.

— Да? — Джерри скептически хмыкнул. — Тогда читай вслух.

Он с хрустом откусил от сухаря и начал жевать. Рыжая посмотрела на него так, словно не могла взять в толк, что, собственно, происходит, потом она опустила взгляд.

— «Объявляется розыск по делу об убийстве. Награда за поимку преступницы — двадцать фунтов стерлингов. Приметы: упитанная, полногрудая, с развратными манерами». — Перестав читать, она устремила на Джерри озадаченный взгляд. — Ты уверен, что это обо мне?

— Уверен. Дальше!

— «Этой особе вменяется в вину убийство английского подданного в таверне „У Вульфа“, двадцать восьмого марта сего года». Знаешь, тут есть и твои приметы, но они ничем не помогут властям, так же как и мои. Разве это не славно? Ну, теперь ты убедился, что я умею читать?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию