– Вот уж совпадение. – Сигна не понимала, что взяло верх: трепещущее сердце или расшатанные нервы. Теоретически Эверетт воплощал собой ее идеального мужчину – доброго, красивого и очаровательного светского льва. Она не очень заботилась о его статусе, но заинтересованные взгляды, которые украдкой бросали на них окружающие, говорили в его пользу. Но, боже правый, если простое чаепитие всякий раз превращалось для нее в настоящий подвиг, то она понятия не имела, каким образом исполнит свою мечту самой стать светской львицей. И Сигне отчаянно захотелось спросить у мамы, как ей это удалось.
Она сделала еще глоток обжигающего чая и разделалась с огуречным сэндвичем, прежде чем начать намазывать маслом пышку, предоставив Перси поддерживать разговор, пока она займется едой, – чем скорее закончится встреча, тем скорее они вернутся обратно в поместье к Блайт и спасут ее, и Сигна сможет наконец подумать о другом.
Перси демонстрировал образцовое поведение джентльмена, ухаживая и льстя Элизе, чем привел девушку в полный восторг. Он выглядел настоящим дамским угодником, каким, по слухам, был его отец, расспрашивая Шарлотту и Элизу об их интересах и недавних визитах в оперу. И снова наполнил чашку Элизы чаем с величайшей осторожностью, излучая при этом такое обаяние, которого Сигна никак от него не ожидала. Тем временем Шарлотта обсуждала с Эвереттом его частые путешествия.
Сигна с интересом слушала, как они обсуждают званые вечера, неизвестные ей спортивные события, и присоединилась к разговору, только когда Эверетт спросил об ее интересах и цели их с Перси визита в город. Кузен тут же выдал складную ложь, прежде чем она смогла ответить, больше заботясь о затекшей спине и ноющей шее из-за необходимости сидеть так прямо. Сигна была уверена, что нарушила несколько правил этикета: не соблюдала последовательность в десертах, не вовремя клала в чай сахар и точно не помнила, сколькими пальцами нужно держать чашку. И хотя все же поймала на себе парочку пристальных взглядов Элизы, к счастью, никто не сделал ей замечаний. Сигна знала все правила назубок, но на практике они казались противоестественными. В итоге она вовсе перестала есть и пить, чтобы не раздражать всех присутствующих, наблюдающих за ней и лордом Уэйкфилдом.
Остаток дня прошел как в тумане. Сигна задала еще пару вопросов, не в состоянии полностью расслабиться из-за страха, что может сделать или сказать нечто неподобающее. Возможно, глупо так переживать, учитывая, что Элиза слишком увлеклась Перси и маханием веером, чтобы считать съеденные Сигной булочки, а Шарлотта с Эвереттом излучали саму доброту. Тем не менее из-за волнения ее подташнивало, а кожа покрылась крапивницей.
Наконец, чай остыл и еда закончилась. Перси положил на стол сложенную салфетку и встал. Эверетт последовал его примеру, помогая Сигне и Шарлотте, и, когда все встали, предложил Сигне руку.
Охваченная паникой, она все же приняла предложение и позволила сопроводить ее на улицу.
– Мне было очень приятно познакомиться с вами, – сказал лорд, сверкая самыми ровными и белоснежными зубами на свете. – И я с нетерпением жду возможности узнать вас поближе в течение предстоящего сезона, мисс Фэрроу.
Сигна годами представляла этот момент. Правда, не могла подумать, что по спине будет струиться пот, а умирающая кузина ждать лекарства. Такого она не могла даже вообразить, поэтому отшатнулась от Эверетта и ухватилась за Перси, надеясь, что улыбается достаточно убедительно.
– Я тоже с нетерпением жду этого, – ответила она, незаметно впиваясь пальцами в Перси, пока он не накрыл ее руку своей и улыбнулся.
Улыбка Эверетта была настолько искренней, что Сигна почувствовала себя виноватой и пришлось напомнить, что сейчас не время для этого и их ждут куда более важные дела. Попрощавшись, она повернулась и потащила Перси к ожидающей карете, которая отвезет их к Блайт.
Глава 27
Как только они сели в карету, Перси задернул шторы, а потом выдохнул и упал на сиденье.
– Не могу поверить, что мы едва не попались в этой аптеке. – Его губы плотно сжались, выражение лица стало намного суровее, чем еще пару минут назад. Настолько резкая перемена в его поведении поразила Сигну. – Особенно на глаза сыну герцога.
Сигна взмолилась, чтобы кони неслись как можно скорее.
– Неужели это настолько важно? – спросила она. – Думаю, даже самый черствый человек на свете способен понять наше отчаяние и готовность попробовать любое лекарство для Блайт.
– Надеюсь на это, – признался он. – Но это также может навести их на подозрения.
Она защищалась все сильнее.
– Что ты имеешь в виду под подозрениями?
– Я хочу сказать, что чем дольше думаю об этом, тем более странным мне кажется, что ты так просто раскрыла причину болезни сестры, не говоря уже о возможном противоядии. – Его зеленые глаза сузились. – Я хочу доверять тебе, кузина, но должен признаться, что нахожу твой внезапный интерес к Блайт довольно странным.
При этих словах Сигну охватил ужас, ледяной рукой сжавший сердце. Прежде она не видела у Перси такого взгляда, злобного и отчужденного. Но все же понимала его, ведь Блайт его сестра. Она и сама, без сомнений, сделала бы все возможное ради спасения родной сестры, если бы она у нее была.
Но сейчас не знала, как убедить его в этом. Калабарский боб ядовит, и если Перси узнает, ее положение станет только хуже.
– Я могу сама попробовать противоядие, если тебе нужно доказательство, – наконец произнесла она. – Это развеет твои сомнения?
Перси замер после ее заявления, откинувшись на спинку сиденья и рассматривая кузину. Наконец, после долгих раздумий он осознал, что лучшего доказательства придумать просто невозможно, и кивнул.
– Очень хорошо.
– Считай, что дело уже сделано. – Сигна положила руки на колени и принялась отсчитывать минуты. Она не желала беспокоиться о его сомнениях. Каким бы странным ни было поместье, оно все же оставалось лучшим местом, в котором ей приходилось жить, а люди в нем нравились ей все сильнее. Она также не хотела показывать, как сильно ее задело презрительное отношение к целительнице, поскольку Перси являлся для нее идеалом аристократа. Поведение кузена и ее неловкость в чайной ясно давали понять, какая пропасть лежала между ней и высшим обществом.
Она может стать податливой и сломать себя. Может надевать наряды, укладывать волосы и румянить лицо, может даже делать заинтересованный вид, если того требует ситуация. С самого детства ей предназначалась такая участь. Об этом всегда напоминала бабушка. Рассказывала о замужестве и о вечерах, которые Сигна будет посещать. Говорила, как она станет похожей на мать, и Сигна поверила, что именно этого она и хочет, ведь не знала другого пути. Но сейчас возникло что-то еще. Любопытство. Тьма, расцветающая внутри нее все эти годы, которая оказалась не такой зловещей, как она думала. Она почувствовала силу. Ощутила жар от мужского прикосновения. Узнала, каково это ускользнуть посреди ночи и мчаться вперед под луной.