Белладонна - читать онлайн книгу. Автор: Аделин Грейс cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Белладонна | Автор книги - Аделин Грейс

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Перси протянул веснушчатую руку, и Сигна приняла ее. Гостиная наполнилась звуками вальса.

Сигна тут же уставилась в пол на свои ноги, считая шаги. Она могла бы делать это мысленно, но легче было считать вслух, чтобы точно не сбиться. Из-за такой сосредоточенности ее движения казались практически механическими.

– Ох, дорогая кузина, – фыркнул Перси. – Ты танцуешь так, словно сделана из металла и шестеренок.

Она так резко шикнула на него, что он втянул шею, словно черепаха. И тут же споткнулся о ковер и поморщился, когда она не удержала равновесие и наступила каблуком ему на пальцы. Сигна не извинилась, когда он с оханьем отдернул ногу – в конце концов, он сам виноват, что прервал ее, – и продолжила считать.

– Если собираешься очаровывать мужчин такими движениями, лучшее, чему ты можешь научиться, это смотреть вверх, чтобы никого не растоптать, – прошипел Перси. – Любой танцующий с тобой джентльмен ожидает видеть леди, а не математика. Посмотри вверх.

Сигна сбилась со счета. Она взглянула на него, собираясь презрительно усмехнуться, но вдруг поняла, что ноги сами повторяют движения.

Перси победоносно улыбнулся.

– Ну, наконец-то! – Он крепче сжал ее руку и обхватил за талию, ускоряя темп и закружив ее по гостиной.

– Перси, – предостерегла Марджори, начиная играть быстрее по мере того, как он обгонял ритм, втягивая Сигну в свои проказы. Его смех был таким легким и заразительным, и Сигна поймала себя на том, что тоже смеется, когда он откинул ногой пуфик и закружил ее по ковру. Они спотыкались друг о друга и несколько раз едва не падали на пол, но все же эффектно удерживали баланс.

– Я все еще сделана из металла и шестеренок? – подтрунивала она над ним.

– Ох, безусловно, – отрезал он. – Если бы не я, уверен, ты бы до сих пор тащилась по полу, считая до трех.

Сигна намеренно наступила ему на ногу.

Веселье захлестнуло их, они безостановочно смеялись и шутили и даже не заметили, как в гостиную вошел Элайджа Хоторн, пока Марджори не встала и музыка не оборвалась.

Глаза Элайджи были не такими, как у Перси. Голубые, как незабудки, потухшие и опустошенные. Но когда он взглянул на сына и услышал смех юноши, в них появились искорки радости. Небольшой проблеск во тьме.

Элайджа уже открыл рот, собираясь что-то сказать, но его прервал дворецкий, ворвавшийся в комнату. За ним раздавались шаги и глухое тук-тук-тук по полу из красного дерева. И из-за спины Уорика возник Байрон, расправив плечи и нахмурившись. Сигна осмелилась посмотреть на Марджори, лицо гувернантки напряглось, и она вцепилась в пианино.

– Прошу прощения, господин Хоторн, – начал Уорик. – Он настаивал…

– Где наши поставки, Элайджа? – требовательно спросил он, снимая перчатки и отдавая их дворецкому. В руке он держал ту же трость, что и при первой встрече: из розового дерева, с латунной ручкой в форме птичьего черепа. Байрон погладил череп большим пальцем, когда обратился к Элайдже, царапая ногтем дерево. – К концу недели в клубе закончится еда. Если не хочешь подписывать чеки, то подпиши акт передачи и покончим с этим.

Элайджа поднял руку, а потом кивнул Перси и прошептал:

– Давай, продолжай.

Но Перси отошел от Сигны. Его глаза горели любопытством. Лицо приобрело решительное выражение.

– Позвольте мне справиться с этим. – Его голос источал уверенность. – У меня есть связи, которые могут ускорить дело. Все привезут не позднее среды.

Элайджа сделал вид, что не слышит.

– Я хочу, чтобы вы продолжали. – Его суровый взгляд остановился на Сигне, и она почувствовала себя обязанной подчиниться, поэтому потянулась к Перси, чтобы взять его за руку, надеясь разрядить обстановку. Меньше всего она хотела повторения эпизода с пирожным.

Но все внимание кузена сосредоточилось на цели. Перси сжал кулаки и шагнул к отцу.

– Обещаю, что смогу позаботиться об этом. Я знаю, что и где заказать. И лично прослежу за доставкой, чтобы убедиться в качестве продуктов по прибытии. Если бы ты только дал мне шанс, то увидел бы, что…

– Я сказал, продолжай, парень! – раздался, словно гром, голос Элайджи. – Или твоя голова настолько забита, что ты уже не слышишь меня? Разве ты забыл, что танцуешь с кузиной? У тебя есть обязательства перед ней, а не перед каким-то заказом. Ты не должен забывать про девушку из-за разговоров о работе.

Они уже попрактиковались немного, и Сигне очень хотелось, чтобы Перси был счастлив. Видя, как много «Грей» для него значит, она и сама захотела, чтобы он получил доступ к делам. Танцы могут подождать. Но прежде чем она успела заговорить, вмешалась Марджори.

– Сэр, мы уже заканчивали, – начала она, – позвольте Перси позаботиться об этом. По сравнению с танцами, это гораздо важнее…

Не знай Сигна наверняка, то подумала бы, что комнату сковал холод, потому что Элайджа сам был Ангелом смерти. Взгляд, который он бросил на Марджори, заставил всех вокруг замолчать. Сигна едва смела дышать, пока хозяин дома усаживался в мягкое зеленое кресло, закинув ногу на ногу.

Он больше не смотрел на брата, и Байрон бросил на Марджори предупреждающий взгляд, и она легко коснулась щеки, словно вспоминая пощечину.

– Ты пожалеешь о своем выборе, брат, – раздался в тишине угрожающий голос Байрона. – Я думал, ты двинешься дальше после смерти Лилиан. Но посмотри, как она тянет тебя вниз, даже сейчас, лежа в двух метрах под землей. Эта женщина погубит тебя, помяни мое слово. Она не стоит всего этого.

– Выбери она тебя, ты бы так не думал. А сейчас, – Элайджа обратился к Перси и Сигне, – продолжайте.

Сдавшись, Марджори вернулась за пианино, а Уорик положил руку на плечо Байрону. Байрон стряхнул ее, проклиная брата, но без сопротивления вышел из дома. Поскольку спор иссяк, недовольный Перси взял Сигну за руку. Она вздрогнула, когда он рывком вернул ее в исходное положение, впиваясь пальцами в кожу.

Музыка снова наполнила комнату, и они начали танцевать. На этот раз не пропуская ни единого шага.

Глава 23

Позже, тем вечером, Сигна ускользнула из дома.

Марджори вела себя так напряженно, что после постоянных непопаданий по клавишам закончила урок пораньше. Элайджа ушел еще раньше, молча исчезнув на середине первого танца, в компании Уорика. И Сигна подумала, как, должно быть, нелегко служить настолько непостоянному человеку.

Она пыталась поговорить с Перси после урока танцев, но он, схватив перчатки и шляпу, исчез за входной дверью, даже не попрощавшись. Сигна не винила его. Она лишилась родителей еще в младенчестве и не имела ни одного воспоминания, по которому можно скучать. А Перси был взрослым и прожил с семьей целую жизнь, прежде чем потерял ее. Но самое худшее здесь то, что при этом его отец еще был жив.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию