Метка инквизитора - читать онлайн книгу. Автор: Анастасия Андерсон cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Метка инквизитора | Автор книги - Анастасия Андерсон

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

От изумления я даже не сразу смогла говорить.

— Орнелия, — прошептала я, — и часто вы со служанкой устраиваете подобные представления?

— Бывает, — хмыкнула в ответ подруга.

Теперь я уже не сомневалась в искренности графини. Вряд ли она стала бы рассказывать кому-то, как сбегает из-под надзора императора.

— Это же гениально! — восхищенно повторила я. — Как ты до этого додумалась?

— Я заметила, что на моих посыльных, доставщиков и других мелких работников никто не обращает внимания. Они проходят по моему требованию и беспрепятственно покидают замок. Поэтому однажды я решила провести эксперимент. И он удался. Мое исчезновение было удачным и никем не замеченным.

— Мне нравится твой серьезный подход к делу, — заявила я.

— Кучер! — Орнелия вскинула руку, и перед нами остановился экипаж.

Сунув пару монет и сказав адрес, мы с Орнелией устроились в повозке. Темная и ничем не примечательная, как раз для двух сбежавших из-под надзора графинь.

Я была невероятно благодарна Орнелии. Она дала мне хороший план для побега. Если так пойдет дальше, мне можно будет совсем не переживать, я смогу выйти из дома и даже из резиденции инквизитора.

Повозка проехала по узкой мостовой и свернула к пустырю. Здесь, на краю города, виднелись полуразрушенные дома.

— Почему она здесь живет? — шепотом спросила я Орнелию.

— Да кто знает, — пожала плечами девушка. — Она очень странная. О ней столько слухов ходит. Но мне кажется, она просто не переносит излишнего внимания. Но я могу и ошибаться.

Остановившись у нужного дома, Орнелия добавила кучеру еще пару монет, чтобы он подождал нас и не уезжал.

Мы подошли к старенькому деревянному дому. Он был небольшим, вокруг росли трава и папоротник. А на заднем дворе я заметила яблоню. Окна были чисто вымыты, на крыше виднелся золотой петушок. Ветер колыхал его из стороны в сторону.

Орнелия подошла к двери и постучала.

За дверью послышалось шарканье, и спустя пару минут перед нами предстала мадам Кейер.

В привычных темных одеждах и со спутанными волосами.

— Не принимаю, — ответила она, едва увидев нас.

— Прошу, подождите, — Орнелия положила руку на дверь, не позволяя гадалке ее закрыть. — Меня зовут Орнелия, это моя подруга. Я приглашала вас на бал недавно. Вы дали странное предсказание моей подруге. Мы приехали поговорить насчет него. Я готова вам щедро заплатить. — Для пущей убедительности Орнелия достала кожаный мешок и потрясла его. Звон монет не воодушевил мадам Кейер.

— Я по-прежнему не принимаю, — сообщила она.

— Может, вы помните, на том же балу вы сказали мне, что я стану императрицей. Не могли бы вы сделать одолжение будущей императрице? Я буду вашей должницей, — Орнелия решилась на тяжелую артиллерию.

Кто в своем уме будет отказываться от такого? Чтобы второй человек в империи был его должником. «Второй человек». Забавно, ведь на данный момент это инквизитор. А женитьба императора подвинет его на третье место. От осознания этого мне стало смешно, и я тихонько захихикала, прикрыв рот ладошкой.

Пока между Орнелией и мадам Кейер был молчаливый диалог, я стала рассматривать дом.

В маленькой комнате за спиной гадалки было убрано. На полках расставлены книги и повсюду — тюбики к неизвестным содержимым. На столе был котелок, от которого шел пар. С моего места я видела еще одну дверь, но она была плотно закрыта.

— Ладно, — сдалась наконец-то мадам Кейер, — проходите.

Мы с Орнелией зашли в комнату и неловко остановились посередине, переглядываясь, как школьницы.

Теперь, оказавшись в доме гадалки, мы чувствовали себя неуверенно.

— Садитесь, чего встали, — и женщина кивнула нам на лавку у стены.

Я подошла и присела на самый краешек. Орнелия последовала за мной.

— Помню тебя, императрица, — сказала гадалка. — И тебя помню.

— Вы сказали про предсказание, — робко начала я.

— Да, предсказание. Сгущаются за тобой тучи, ох, сгущаются. Буря почти настигла. Ты в середине этой бури. Вижу преграду невидимую. Сквозь нее мне не пройти. Там ты и твой враг. Тот, кто втянул тебя во все это. Вижу, что твои руки заняты. В обеих страшные вещи. И сильные. Ты ими управляешь. Но хватит ли сил? Вот этого я не знаю. Если не хватит тебе сил, то станешь ты проклятьем всей империи. Началом ее конца. Это все, что я могу вам сказать. Большего не вижу. Но запомни мои слова. И они подскажут, что тебе делать в трудную минуту, — и мадам Кейер замолчала.

Мне стало страшно. По спине поползли мурашки.

— И помни, императрица, — теперь уже мадам Кейер обратилась к моей подруге, — за тобой должок. Я спросить не постесняюсь.

— Что вы хотите? — робко спросила девушка, оставляя мешок с деньгами на столе.

— Вот если мне понадобится твоя помощь, тогда и скажу, что хочу. А пока ступай.

— Вот и расшифровали проклятье, — кисло ответила подруга. — Ох уж эта ведьма старая. Ничего толком не сказала, только запутала еще больше.

Одно она сказала точно: запомнить ее слова. И я запомнила.

***

Обратно мы ехали молча. Графиня придумывала очередной план, как разговорить гадалку. Я же, наоборот, не хотела ее больше видеть. С каждой нашей встречей предсказание становилось все страшнее. Теперь уже и буря почти настигла. Какая буря? Не имеет же она в виду дождь с ветром? И где этих гадалок учат так размыто выражаться? Или это у них соревнование такое, кто больше синонимов наговорит? И я где-то внутри и с моим врагом. Кто же им может быть? У меня и врагов то нет. Или это мне так только кажется, а они есть?

— Подумай, Летти, ты богата, красива, молода. Есть люди, что завидуют и малому. Вдруг твой враг ближе, чем ты можешь себе представить? — запищал внутренний голос.

Нет, одернула я себя. Врагов у меня нет. Никому ничего плохого ни я, ни моя семья не делали. Наоборот, все очень любили сначала дедушку, а потом и нас с братом.

За квартал до моего дома мы отпустили возницу. Орнелия забежала в кондитерскую и купила пирожных.

— Пойдем, обсудим дальнейший план в доме.

На входе нас с графиней молча пропустили гвардейцы.

— Вот видишь, все у нас получилось, — сказала девушка, стаскивая с головы капюшон. — А ты боялась.

— И не зря боялась, — сказал мужской голос.

В углу комнаты, в глубоком кресле сидел инквизитор.

— Матиас, — ахнули мы с девушкой одновременно.

— Так вот значит, как вы исчезаете из своих покоев, — сурово начал инквизитор.

— Это я виновата, — заступилась я за подругу.

— Молодец, что призналась, — кивнул инквизитор. — Тебе тоже достанется. А вас, графиня, я вынужден под конвоем сопроводить к вашему поместью. Разумеется, о ваших проделках я буду вынужден оповестить императора. Мне дан прямой приказ — охранять вас. А ваши шалости ставят под угрозу вашу жизнь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению