Земля Без Короля - читать онлайн книгу. Автор: Эд Гринвуд cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Земля Без Короля | Автор книги - Эд Гринвуд

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

— Никто! Шли с войны… голодали…

— Ну и мы тоже! — рявкнул в ответ квартирмейстер. — Идите искать харчи у солдат Серебряного Древа, псы!

— Ты кажешься необыкновенно взволнованным, мой друг, — задумчиво проговорил Хоукрил, обрубая ветку, которая, как ему показалось, могла помешать расправиться с троими бандитами, обступившими его со всех сторон. — Допрашиваешь, приказываешь… Ты ведешь себя не как квартирмейстер, а как настоящий боевой командир!

— Я и чувствую себя командиром, — рявкнул в ответ Краер, — окруженным помешанными! Неужели эти тупицы не могли напасть на кого-нибудь другого?

— Как по-твоему, кто-нибудь из этих бандитов уцелел? — поинтересовался Хоукрил.

Один из его противников свалился, споткнувшись о ствол поваленного дерева, и латник одним движением меча прикончил его и рассек горло второму.

И в этот момент они услышали крик Эмбры.

Нет! — резко бросил Краер и бросился на звук, — Ни одного! — крикнул он, не оборачиваясь.

Сараспер, подкравшись сзади, прикоснулся ладонью к щеке Эмбры. Проклятье, она была холодной! Он быстрым движением засунул указательный палец девушке в рот и опустился на колени подле нее. Тут же поставленный волшебницей магический щит с легким шорохом растворился, а целитель выругался и перелил ей часть своей собственной жизненной энергии. Эмбра не нуждалась в соединении сломанных костей или заживлении ран, нет, ей требовалось всего лишь — всего лишь! — восстановить жизненную энергию, которую высасывало из нее каждое заклинание. А ведь ей приходилось так часто творить их. Причем эта слабость — что-то новое: в ту ночь, когда они встретились, он не заметил ничего подобного. Проклятие, наложенное волшебником? Возможно? Ну конечно, ничем другим это просто не может быть.

Эмбра застонала. А Сараспер почувствовал себя слабым и опустошенным. Дрожа всем телом, он оперся на ее плечи, почувствовав приятный запах, до сих пор исходивший от ее волос. Он был в некотором роде ее стражем. О, где бы набраться сил, чтобы подняться на ноги! И как же эта девочка могла день за днем почти непрерывно творить волшебство? Она, должно быть, обладает волей разъяренного дракона!

Тут до него донесся звук тяжелого дыхания и быстро приближавшийся глухой топот. Сараспер перевернулся на спину и увидел выскочившего из-за деревьев уцелевшего воина из числа нападавших. Глаза его горели бешенством, в руке он держал меч.

— Ну уж с тобой-то, — задыхаясь и яростно глядя в глаза целителю, прохрипел разбойник, — я разделаюсь!

Он с размаху рубанул Сараспера. Тот отчаянно дернулся, извернулся, и клинок, лишь вскользь зацепив его по ребрам, воткнулся в каменистую почву.

Целитель вздрогнул от ледяного ожога стали и схватил нападавшего за запястье, так что тот, выдирая из земли увязшее оружие, поднял и старого целителя. А Сараспер на удивление ловко выкинул вперед ногу, резко развернулся, и бандит, не ожидавший такой прыти от того, кто показался ему беспомощным стариком, перелетел через голову противника, с воплем тяжело грянулся оземь, и оба покатились по камням в сторону от очнувшейся и громко вскрикнувшей Эмбры.

— Чтоб тебя разорвало… чтоб тебя громом убило! — пыхтел грабитель, — Нам ничего не… не было нужно… кроме еды…

— И наших жизней! — мрачно откликнулся Сараспер.

Ему наконец-то удалось нашарить на поясе рукоять ножа, и он неторопливым, чуть ли не деликатным движением вонзил клинок в левый глаз своего врага.

Противник на мгновение напрягся, но тут же обмяк. Сараспер, тяжело дыша, откатился в сторону от него и снова услышал топот обутых в сапоги ног. Но судя по звуку, эти ноги были проворнее.

— Краер? — позвал он.

— К вашим услугам, — усмехнувшись, ответил квартирмейстер, — Приятно видеть, что вы с Эмброй так ловко управляетесь с делами в наше отсутствие.

Старый целитель вытянулся на спине и посмотрел в безоблачное синее небо.

— Делнбон, — все так же задыхаясь, проговорил он, — если ты и твой несгибаемый друг уже закончили разделывать мясо, то я попросил бы немного вашей крови.

— И ты тоже? Так ведь именно за нашей кровью приходили все эти люди, — отозвался Краер, опустившись на колени рядом с целителем, — Мы обошлись с ними не слишком нежно, и все они теперь мертвы. Так что очень хотелось бы узнать: для чего она тебе?

— Чтобы спасти жизнь нашей госпоже волшебнице, — прохрипел Сараспер и лишился чувств.


— Клянусь Троими! — выдохнул побледневший Хоукрил. — Я чувствую себя так, будто из меня выдрали внутренности и ничего не оставили!

— Именно это ощущение госпожа Серебряное Древо испытывает после каждого заклинания, которое ей приходится творить, — угрюмо ответил Сараспер. — А теперь лежите смирно, как и она. Еще немного, и в ней снова будет вполне достаточно жизни для того, чтобы она смогла волшебным прыжком перенести нас отсюда. Краер считает, что у бандитов, которых мы прикончили, могут оказаться друзья, с которыми мы еще не знакомы.

— Твои мысли, целитель, всегда очень меня радуют, — рявкнул латник и позволил миру окутаться темнотой…


— Не слишком хорошая карта… — хмыкнул один из воинов.

— Но ведь ты же не сподобился лично разведать окрестности и нанести их на карту, правда? — веско ответил Риврин и, вскинув голову, смерил говорившего тяжелым взглядом.

Тот отступил назад, что-то бурча про себя. Снова все смолкло, и люди молча взирали на схему, нацарапанную на щите воина, которому этот щит уже никогда не понадобится.

Да, очень грубая карта охватывала лишь небольшой участок развалин Индраевина, но она позволяла ясно увидеть все, что было укрыто под деревьями и кустами. Теперь можно было не сомневаться: в том месте, где они находились, не было ни затаившихся чудищ, ни более или менее уцелевших зданий, требующих тщательного исследования. Хотя что-то, несомненно, могло остаться захороненным под обвалившимися камнями, разросшимся кустарником или в оставшихся необнаруженными подвалах.

— Совсем не обнадеживает, — пробормотал еще один орнентарский воин, — Если мы…

Он не успел договорить: стоявший снаружи часовой два раза коротко свистнул, и Риврин вскинул голову.

— Все возвращаются, — сообщил он через несколько мгновений, и атмосфера в помещении внезапно стала менее напряженной.

Пошатываясь от усталости, в комнату гуськом вошли воины в полном вооружении, вернувшиеся со своей «дальней прогулки». В середине цепочки шел старший и более могущественный из двоих уцелевших магов. Гулдейрус Повелитель Летучих Мышей наклонился и кинжалом аккуратно нацарапал на щите три новых здания.

— Это самые подходящие из всех, которые нам попались, — объявил он при полном молчании окружающих и повернулся к своему коллеге. — Возьмите несколько воинов и взгляните на первое — вот это. — Он ткнул кинжалом в щит.

— А вы тем временем, полагаю, будете сидеть здесь в безопасности и потягивать вино? — сверкнув глазами, ответил Фалаг.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию