Уничтожение - читать онлайн книгу. Автор: Филип Этанс cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Уничтожение | Автор книги - Филип Этанс

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Джеггред не мешал кошке драть себя когтями. После каждого взмаха ее лап на теле полудемона появлялись четыре параллельные глубокие кровавые полосы. Зверь всячески пытался нанести дреглоту серьезную рану, но кошка и сама была ранена и доведена до отчаяния и вела себя опрометчиво. Джеггред, напротив, лишь ка­зался разъяренным. Он вполне владел собой. Рилд ви­дел это по движению глаз дреглота, просчитывавшего атаки кошки на три-четыре хода вперед. Хотя существо рвало его когтями, Джеггред придвинулся к нему по­ближе и обхватил поперек живота большей, наиболее сильной рукой. Когти дреглота с хлопком проткнули шкуру зверя, потом с треском разорвали ему подбрю­шье, проделав три глубокие зияющие раны.

Из брюха бешено забившегося зверя посыпались внутренности. Длинные веревки кишок, что-то похожее на почки и прочие органы вместе с потоком дымящейся крови хлынули на пружинящий мох. Джеггред прижи­мал зверя к себе и давил все сильнее, пока не вывали­лись все потроха, давил, пока кошка не испустила дух.

Рилд стоял неподалеку в стороне, наблюдая за про­исходящим и готовясь к схватке. Он вновь вспомнил, чему его учили, вспомнил главный и основной принцип защиты от когтей. Когтистые существа — все эти бес­численные демоны, тролли и прочие — вонзали когти и дергали рукой вниз. Всегда сверху вниз. Ему надо про­сто быть готовым к этому. И еще: никто из использую­щих когти не умеет защищаться. Если Рилд противопо­ставит атакам Джеггреда свой клинок, дреглоту придет­ся избегать контакта с острым лезвием или рисковать быть разрубленным на части. Рилд может воспользо­ваться этим, просто обороняясь от рук дреглота, как если бы это были мечи. Джеггред будет вынужден за­щищаться; не умея этого делать, он станет не отбивать атаки Рилда, а уворачиваться.

Дреглот посмотрел поверх своей еще бьющейся до­бычи и оскалил на Рилда острые, как кинжалы, клыки.

Мастер Оружия не дрогнул. Он был не так силен, как Джеггред, и, возможно, не настолько быстр, но он был умнее и лучше обучен.

Этого могло оказаться достаточно.

— Почему ты здесь? — спросил Рилд у дреглота. — Наверняка ты проделал такой путь не для того, чтобы спасти меня от кошки.

От полудемона, залитого еще теплой кровью зверя, валил пар.

— Мне кое-что про тебя рассказали, Мастер Ору­жия! — прорычал Джеггред. — Кое-что ужасное.

Рилд выставил перед собой Дровокол, держа меч обеи­ми руками:

— Представляю себе.

Жриц я понять могу, — заявил дреглот. Медленно, широко шагая, он отошел от мертвого зверя. — У них чувство, что Ллос отчасти предала их. Им нужны власть и вера, поэтому вполне разумно, что, если одна богиня отворачивается от них, они могут начать искать благо­склонности другой, но ты?!

— А я не могу искать благосклонности богини? — поинтересовался Рилд, отвлекая дреглота и одновремен­но выискивая у него раны и уязвимые места.

— Зачем она тебе, — ответил дреглот, — если к тебе благосклонна женщина из плоти и крови?

— Ты все про меня знаешь, — заметил Мастер Ору­жия, пораженный тем, что дреглот оказался на это спо­собен.

— Моя госпожа знает, — пожал плечами Джеггред. Он снова шагнул в сторону, начиная обходить Рилда сбоку. — А сейчас она стоит над трупом твоей изменни­цы-жрицы. А я буду иметь удовольствие покончить с твоей жизнью.

— Без сомнения, это будет особенно мучительная и страшная смерть, — без тени иронии сказал Рилд.

Дреглот усмехнулся, издав лающий смешок, и ри­нулся в атаку.

Он выставил вперед огромные когти, высоко подняв руки, метя Мастеру Оружия в грудь. Рилд взмахнул пе­ред собой Дровоколом, потом резко остановил клинок и дернул им вверх, отбив правую руку дреглота. Как он и ожидал, Джеггред поспешно отдернул руку, чтобы из­бежать удара магического меча. Рилд быстро изменил направление атаки движением руки, отступил назад и ткнул мечом в пытающегося увернуться дреглота. Острие клинка проткнуло косматую шкуру полудемона пониже плеча и вошло на пару дюймов в тело. Брызнула кровь, Джеггред отпрыгнул, клинок выскользнул из раны.

Рилд тоже отступил назад, держа меч двумя руками и неспешно рисуя им в воздухе перед собою восьмерки.

Скоро один из них умрет.

ГЛАВА 17

— Где он? — спросила Квентл. Ее красные глаза свер­кали от еле сдерживаемой ярости. — Пошел убить их, — ответила Данифай. Фарон наблюдал за их беседой со стороны. Он си­дел, скрестив ноги, прямо посреди палубы, у грот-мач­ты, точно там, где велела Алиисза. Он чувствовал, как вибрирует под ним корабль хаоса в ответ на силу, с помощью которой маг пытался воздействовать на него.

— Кто ему это приказал? — спросила верховная жрица.

— Вы, госпожа, — ответила Данифай, — через меня.

— Через тебя? — повторила Квентл. — Через тебя? Фарон приложил к палубе руку и ощутил биение пульса в пронизывающих ее венах.

Верховная жрица хлестнула Данифай по лицу, но рабыня продолжала стоять на своем.

— Халисстра Меларн и Рилд Агрит — предатели,— заявила Данифай. — Они предали нашу экспедицию, пре­дали Ллос, предали всю цивилизацию дроу. Вы знаете это, я знаю это, и Джеггред тоже это знает. Вот почему он там.

— По твоему приказу, — подчеркнула наставница Академии, — не по моему.

— Он делает то, что нужно было сделать, — заявила Данифай, и в голосе ее появились наконец некие эмо ции: гнев и раздражение. — Вы не смогли приказать ему э то, и я сделала это за вас.

Фарон рассмеялся от удовольствия, слушая их диа­лог и ощущая дрожь корабля, отзывающегося на его мысли и прикосновения. Он находил очаровательным то, как Данифай умыкнула дреглота.

— Время у нас есть, госпожа, — вступился за Дани­фай Фарон, словно шутки ради. — Почему бы не позво­лить дреглоту немножко навести порядок? Если госпо­жа Меларн действительно изменница, а после того, что мы увидели у храма Ллос, этому удивляться не прихо­дится, ее устранение можно считать актом любезности со стороны преданно служащей вам молодой жрицы. Мастер Агрит, с другой стороны, скорее всего, не изме­нял Городу Пауков. Боюсь, для мятежа ему не хватит пороху. Если уж вам угодно беспокоиться по этому по­воду, так разве лишь из-за того, что Мастер Оружия может прикончить вашего племянника.

Квентл уставилась на Фарона, который некоторое время выдерживал ее горящий взгляд, а потом перенес свое внимание на корабль. Верховная жрица кинула взор на Данифай, чей взгляд по-прежнему был смел, тверд и неуступчив. Наставница Академии держала в правой ру­ке плеть, и змеи извивались между пальцами ее левой руки. Она посмотрела на змей, потом снова на Данифай. Фарон наблюдал за происходящим, ощущая, как разом убыстрился пульс корабля.

Квецтл отступила на шаг и повернулась к Данифай спиной. Та вздохнула. Фарону подумалось, что пленни­ца, похоже, разочарована.

— Вот поэтому, — сказала Данифай в спину Квентл, — Джеггред и служит теперь мне.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию