— Давайте быстрей.
Хисако сбросила одеяло, взяла Хикару на руки и вышла из спальни. Тамон последовал за ними. Утимура заглянул в гостиную, забрал бумажник, банковскую книжку и личную печать
[80] и покинул дом. Хисако с Хикару уже сидели на пассажирском сиденье грузовичка, Тамон устроился сзади.
— Едем!
Передав книжку и печать Хисако, Утимура тронулся с места. Жители соседних домов стояли на улице. Лица их были бледны, но особого напряжения в них не чувствовалось. Они пока не собирались эвакуироваться.
— Танахаси-сан… — окликнул Утимура старика, который жил по соседству. — Лучше бы вам уехать отсюда. Толчки обязательно повторятся. Сейчас с нашими домами все в порядке, но, если будет трясти и дальше, они могут и не выдержать. И потом, у нас же сзади гора. Может случиться оползень.
— Ну, бог даст, до этого не дойдет.
Танахаси не внял доводам соседа.
— Я только предупредить хотел.
Утимура нажал на газ. Человек, не испытавший, что такое землетрясение, не поймет, какой это ужас.
— Почему они не уезжают?
Хисако на пассажирском сиденье сокрушенно цокнула языком. Огоньки фонариков, которые держали жители поселка, таяли в зеркале заднего вида.
* * *
Сразу после полуночи опять последовали сильные толчки. Один из жителей, эвакуировавшийся вместе с Утимурой и другими людьми, захватил с собой радиоприемник на батарейках и рассказал, что сила нового землетрясения достигала шести баллов.
Даже если старые деревянные дома и выдержали первый толчок, существовала реальная угроза, что они рухнут после серии последующих сильных землетрясений.
Как там Танахаси и те, кто остался в поселке? Все ли у них в порядке?
Хикару дрожал не переставая. Хисако и Тамон всячески пытались его воодушевить. Пускать в центр эвакуации собак было против правил, но, узнав об обстоятельствах семьи Утимура, администрация позволила Тамону находиться вместе с людьми, поскольку жителей, оставивших свои дома, было еще мало. Однако это разрешение действовало только до утра.
Утимура до утра так и не сомкнул глаз.
Временами он чувствовал слабые толчки, но серьезных афтершоков уже не было.
Конечно, сразу они не прекратятся. Но их сила и частота постепенно уменьшались.
К утру Хикару успокоился. По радио одно за другим передавали сообщения о нанесенном землетрясением ущербе.
Больше всего постарадал Масики.
Залив кипятком сухую лапшу и впихнув ее в себя вместе с онигири, приготовленными на завтрак персоналом эвакуационного центра, Утимура решил возвращаться домой.
Сильных толчков, видимо, больше не будет, цунами тоже. Землетрясение, цунами, пожары — три элемента жатвы, которую пожинает стихия. За пять лет два таких ужасных бедствия. Этого не должно было случиться.
К счастью, в их поселке все дома уцелели. Жители занимались тем, что приводили их в порядок, хотели поскорее убрать следы, оставленные землетрясением.
В доме, как и следовало ожидать, все было перевернуто кверху дном. Буфет, книжные полки, комод повалились на пол, в гостиной и кухне было некуда ступить — все было усыпано осколками посуды. Электричество и воду еще не дали.
Но дом устоял. Его не смыло цунами, он не сгорел в пожаре. Есть крыша и стены, которые защищают от дождя и ветра. Чего еще желать?
Утимура вместе с женой принялись наводить порядок в доме. Хикару тоже участвовал — помогал матери. Слабые толчки все еще продолжались. Тогда все прекращали работу и замирали, а когда подземная стихия успокаивалась, они, стиснув зубы, продолжали начатое дело.
Хикару успокоился. Как хорошо, что Тамон всегда был рядом с ним.
Утимура сходил к соседям, у которых был колодец, принес воды и приготовил на походной газовой плитке ужин — спагетти, приправленные соусом из вакуумной упаковки.
Эта скромная еда всем показалась очень вкусной. На лице Хикару снова появилась улыбка.
Когда солнце село, зажгли лампу. Все, кто пострадал от разрушительного землетрясения, ударившего по восточной части Японии, держали наготове дома наборы для выживания на случай стихийных бедствий.
Надо быть готовым к тому, что может наступить черный день. Однако к тому, что произошло в 2011 году, в полной мере оказались готовы единицы.
— Все-таки в этот раз не так страшно было, как тогда, — сказала Хисако, собирая грязную посуду. — Тут крыша над головой. Даже сравнивать нечего.
— Точно! У себя дома спать куда приятней, чем тесниться в центре для эвакуированных. С полями вроде тоже все нормально… завтра надо будет как следует посмотреть.
— Ёсидзава-сан обещал, что завтра электричество включат.
Хисако вспомнила их поселкового старосту.
— Дадут свет и воду — заживем по-прежнему. Давай сегодня пораньше ляжем.
— Правильно. Постелим сегодня в гостиной, будем спать все вместе. И Тамон с нами.
— Правда? — раздался голос Хикару.
— Конечно. Тамон — член нашей семьи. Будем спать вместе. Тогда и Хикару бояться не будет, правда?
— Я землетрясений не боюсь.
— Вот как? Хикару — мальчик. Плевать ему на землетрясения.
— Плевать — это как?
Утимура и Хисако громко рассмеялись.
Объяснив, что такое «наплевать», они постелили футоны и улеглись.
Немыслимо было представить себе картину — они смеются, только-только пережив землетрясение.
Утимура улыбнулся и закрыл глаза. Сон тут же свалил его.
* * *
Пол сильно тряхнуло. Утимура подумал, что ему это снится.
Услышав крик Хикару, он вскочил на ноги.
Опять землетрясение! Еще сильнее, чем накануне. Балки и стены дома громко скрипели.
Утимура пошарил рукой у изголовья, ища лампу, но не нашел ее. Не иначе от сотрясения она куда-то закатилась.
— Тору! — воскликнула Хисако.
Утимура шлепнулся на футон. Трясло так, что он не мог встать на ноги.
— Хисако! Где фонарь? Я лампу не могу найти.
Тут же вспыхнул свет. Хисако включила фонарь.
С потолка сыпались пыль и труха. Балки ходили ходуном.
Все вокруг жутко трещало и скрипело.
— Тору!
Вслед за криком Хисако обрушился потолок.
Утимура растянулся на полу. Рухнувшая балка чиркнула по пальцам. Крики Хисако и Хикару слились воедино.