Приговор - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Бейкер cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Приговор | Автор книги - Ричард Бейкер

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

— С моего благословения? — Принц дергаров подумал минуту, затем сказал: — Я не огорчен, что Город Мерцающих Сетей пал, но я не посылал Клан Ксорнбэйн сделать это. Кхоррла Ксорнбэйна наняла одна из верховных матерей Чед Насада, чтобы помочь ей сокрушить Дома, стоявшие выше ее собственного. Я предпочел не вмешиваться в дела Ксорнбэйна.

— В таком случае выбранная Ксорнбэйном тактика выглядит исключительно странно. Они обратили город своего нанимателя в дымящиеся руины, понеся при этом ужасные потери, — заметила Алиисза.

— Боюсь, что несу, по меньшей мере, часть ответственности за это, — произнес мелодичный голос откуда-то сбоку.

Из тени колонны выступила стройная фигура — щеголеватого вида дроу, невысокого роста и с кошачьей грацией. Он был красив, в безупречных одеждах черно-серых тонов, при парных шпаге и кинжале на поясе.

— С помощью моих друзей, — пояснил новый участник беседы, — я раздобыл для отряда Кхоррла зажигательные горшки, доказавшие свою эффективность во время восстания рабов в Мензоберранзане. Конечно, я и вообразить не мог, что они полностью уничтожат Чед Насад.

Алиисза приподняла бровь.

— Я не ожидала, что темный эльф пользуется доверием принца дергаров.

— Я что-то вроде наемника, — ответил дроу, — задача которого — способствовать определенным переменам среди горстки Домов Чед Насада и Мензоберранзана. — Он слегка улыбнулся ей, но его внимательные глаза не улыбались. — Зовите меня Нимор.

— Нимор, — повторила Алиисза. — Каковы бы ни были ваши цели, вы, несомненно, добились изменений в Чед Насаде. Что у вас на уме относительно Мензоберранзана?

Хоргар недовольно заерзал и осведомился:

— Какое дело до этого Кааниру Воку?

— О, знай мы, что кто-то собирается напасть на Мензоберранзан, мы могли бы предложить свою помощь, — ответила Алиисза. — Мой господин видит благоприятную возможность извлечь выгоду из трудностей темных эльфов. Если бы кто-нибудь пожелал также предпринять усилия, чтобы сокрушить Мензоберранзан, вероятно, мы пожелали бы стать партнерами в этом деле.

Борвальд презрительно усмехнулся:

— Сомневаюсь, чтобы Глубинное Королевство нуждалось в какой бы то ни было помощи от нескольких сотен сброда, ютящегося в поросших грибами развалинах.

Алиисза подавила раздражение. «Это дергары, — подумала она, — несносные и тупые. Такие уж они есть».

— Ваши сведения несколько устарели, — возразила алю. — Мой господин повелевает более чем двумя тысячами закаленных воинов-танарукков, каждый из которых силен как огр, только в три раза умнее. Мы построили кузницы и оружейные заводы, возможно, не столь грандиозные, как в Граклстахе, но достаточно эффективные, чтобы вооружить и обеспечить снаряжением наших воинов. В нашем распоряжении имеются и еще войска — бугберы, огры, великаны и прочие, — превосходящие численностью танаруккский легион. — Она твердо посмотрела на Борвальда и добавила: — У нас нет мощи Глубинного Королевства, Огненная Рука, но мы могли бы бросить вызов в два раза более многочисленной армии серых дворфов и яростно сражаться с ними. Вы рискуете, пороча Легион Каанира Вока.

— Мне известно о растущей силе Каанира Вока, — заметил Хоргар, дергая себя за бороду. — Говорите прямо. Чего хочет ваш повелитель?

«Ну, ни малейшей хитрости», — недовольно посетовала Алиисза. С тем же успехом Каанир мог отправить со своим поручением тупоголового огра.

— Каанир Вок хочет знать, намерены ли вы выступить против Мензоберранзана. Если да, то он желает присоединиться к вам. Как уже было сказано, я полагаю, что наш Карательный Легион мог бы стать ценным союзником.

— Возможно, мы не захотели бы иметь вас союзниками, если бы замышляли нечто подобное, — сказал Хоргар. — Мы могли бы счесть, что у нас хватит силы добиться того, чего мы желаем, не делясь ни с кем добычей.

— Вы могли бы подумать так, — признала Алиисза. — И если бы вы были правы, то темные эльфы Мензоберранзана оказались бы достаточно благоразумны, чтобы искать союзников против вас. Интересно, к кому они обратятся за помощью?

— Я раздавлю Каанира Вока, если он позволит себе такую дурацкую выходку! — прорычал Хоргар. — Возвращайся к этому отродью демонов, своему хозяину, и скажи ему…

— Подождите, принц Хоргар, — произнес Нимор, вставая между дергаром и демоницей. — Давайте не будем спешить. Нам стоило бы хорошенько обдумать предложение госпожи Алиисзы, прежде чем давать ответ.

— Не учи меня вести государственные дела, дроу! — огрызнулся Хоргар.

— Разумеется, нет, мой господин, но мне бы очень хотелось более обстоятельно побеседовать с вами на эту тему. — Нимор повернулся к Алиисзе: — Полагаю, вы согласитесь побыть гостьей кронпринца, пока мы обсудим предложение вашего повелителя?

Алиисза лишь улыбнулась. Она задержала взгляд на стройной фигуре темного эльфа. Алю была уверена, что, представься ей такая возможность, сумела бы доказать ему всю выгодность своего предложения, хотя она чувствовала также, что этот Нимор — нечто куда большее, чем представляется с первого взгляда. К сожалению, Хоргар и его маршал Огненная Рука вряд ли столь легко поддадутся воздействию ее особых талантов. Она может подождать день-другой и посмотреть, преуспеет ли Нимор в отстаивании ее же аргументов вместо нее.

Принц дергаров смерил ее оценивающим взглядом, обдумывая слова Нимора. Наконец он сдался.

— Можете остаться ненадолго, пока я подумаю над вашим предложением. Я велю капитану отвести вам помещение во дворце. Ваши солдаты должны поселиться в казарме рядом с моими гвардейцами. Им не будет дозволено находиться в замке.

— Мне понадобятся слуги.

— Прекрасно, можете оставить двоих, если желаете. Остальные пусть уходят. — Хоргар посмотрел в дальний конец зала и сделал повелительный жест.

Капитан рысью подбежал к ним.

— Мы поговорим снова, когда я приму решение, — сказал принц Алиисзе.

— На этот случай я всегда в вашем распоряжении, — ответила она Хоргару, но, говоря это, задержала взгляд на Ниморе.


— Сегодня не получится, — сказал Рилду, Вейласу и Угольщику Таммад из Клана Музгард. Жирный дергар стоял с деревянным молотком в руке, тщательно запечатывая бочку со свежим грибным элем. — Приходите через денек-другой, я думаю.

Угольщик тихо выругался, но дроу обменялись настороженными взглядами. От взгляда Рилда не укрылось, что у более чем дюжины дергаров-пивоваров вдруг нашлась срочная работа совсем рядом с местом, где стоял Таммад, и что у многих из них под рабочими рубахами, несомненно, поблескивал металл. Похоже, пивовар явно не имел привычки рисковать.

— То же самое ты говорил вчера, — напомнил Рилд. — Время поджимает.

— Это не моя забота, — ответил Таммад. Он закончил заколачивать крышку и положил молоток на бочку. — Придется подождать, нравится вам это или нет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению