Крылья ворона - читать онлайн книгу. Автор: Элейн Каннингем cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крылья ворона | Автор книги - Элейн Каннингем

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

Когда люди были надежно спеленаты, Шакти спустилась вниз по узкому проходу. Она обошла вокруг кокона, разглядывая бьющихся в паутине людей, потом достала из кошелька маленькую серебряную клипсу и прицепила ее на ухо. Клипса, подарок иллитида Вестресс, позволяла ей понимать грубый язык людей и говорить на нем.

— Вы мне не нужны, — объявила дроу. — Вы все будете освобождены, и вам не причинят никакого вреда, в обмен на маленькое вознаграждение.

— Платить выкуп дроу? — прорычал толстый седобородый человек. — Ни единой монеты, клянусь жизнью!

— Разве я упомянула о деньгах? Как это грубо с вашей стороны, — холодно улыбнулась Шакти. — Я меняю много жизней на одну. Отдайте мне девчонку-дроу по имени Лириэль, и вы будете свободны.

— Лириэль?

Долговязый тощий подросток недоверчиво повторил имя. Он насколько смог изогнулся в паутине, повернувшись лицом к соседнему воину.

— Фиодор, разве Лириэль не твоя вичларан? О чем она говорит, называя ее «дроу»?

— О, но она и есть дроу, — с жестоким удовольствием ответила жрица. И с особым садистским наслаждением добавила: — И кому отнести людям эту весть, как не Фиодору, который знает эту дроу очень, очень хорошо?

Мальчишка потрясение смотрел на Фиодора.

— Ты не мог сделать этого, не мог привести дроу в Рашемен. Скажи мне, что она лжет. Скажи, что ты никогда бы не предал нас так!

Несколько мгновений воин смотрел в молящие глаза юноши. Потом он повернулся к Шакти.

— Отпусти со мной мальчика, — сурово бросил он, — и я пойду.


Фиодор и Петияр не разговаривали, пока не выбрались из Западни. Наконец старший мужчина произнес:

— Ступай в поселок и предупреди остальных. Дроу, скорее всего, собираются напасть.

— Я слышал, что они бывают вероломными, — холодно ответил мальчик. — Видно, ту историю мне рассказывали не до конца.

Воин поймал его за руку.

— Петияр, есть вещи, которых ты не понимаешь. Сама Зофия провидела приход Лириэль. Я не в восторге от того, что Лириэль предпочла принять чужое имя и облик, но это был ее выбор, не мой. Она сделала это, следуя открывшемуся ей свету.

— У дроу со светом плоховато.

— Я видел путь Лириэль к свету, — возразил Фиодор. — Она не то, что ты о ней думаешь.

Ярость исчезла с лица юноши, остались лишь боль и тревога.

— Я надеюсь, брат, что ты прав.

Фиодор поспешил в их с Лириэль домик на холме. Предстоящая ему задача лежала на сердце тяжким грузом.

Он оказался перед невозможным выбором. Послав Петияра с вестью в поселение, чтобы тот поднимал воинов на бой с дроу, он ясно показал своему народу, кто такая Лириэль и что она такое. Если бы он не сделал этого, группа его земляков умерла бы от рук врагов Лириэль.

Дроу сидела у стола, соскребая с рук и ног что-то похожее на расплавленный воск. Она оглядела его с головы до пят. Лишь теперь Фиодор понял, что он совсем голый, если не считать башмаков и чужого плаща. Она поняла, что это значит. Был бой, и жестокий, раз ему потребовалось обращаться в медведя.

— Горлист? — спросила она.

Фиодор кивнул.

— И другие тоже. Неумершие дроу — все женщины-воины, и жрица с красными глазами и плетью из мертвых змей.

— Славная картинка, — пробормотала Лириэль. — Если это та, кто я думаю, то ты здесь не потому, что тебе удалось сбежать.

Он торопливо, коротко рассказал ей все, как было.

— Ты должна немедленно бежать из Рашемена.

Дроу рассеянно отмахнулась.

— Просто Шакти получит то, чего добивается.

— Вороненок, мы не знаем, какими силами они располагают!

— Кто сказал «мы»? Я уже встречалась однажды с Шакти и победила. Я смогу сделать это снова. — Она перевела взгляд на ладонь и отковырнула кусочек воска.

— Ты самоуверенна.

Она вскинула на него взгляд.

— У меня есть на то причины. Я не просто выживала в Мензоберранзане, я преуспевала в нем. Я навидалась всякого и вполне способна противостоять чему угодно из того, что есть в арсенале Шакти.

Фиодор сердито вздохнул.

— Ты говоришь так потому, что сама в это веришь, или же потому, что считаешь меня совсем дураком?

Глаза ее сузились.

— Не слишком-то лестно.

— Ты знаешь, что я имею в виду! Если ты решила идти, я пойду с тобой.

Он полез в сундук, отыскал там какую-то одежду и быстро оделся. Они шагнули в ночь.

За дверью стояла Ания, наведя жезл на них обоих. Позади нее собрались в круг Колдуньи. Ания подскочила к Лириэль и ловко сорвала маску с ее пояса. Истинный облик вернулся к дроу со скоростью ветра.

— Вот твоя «колдунья из Долины Теней». Теперь ты видишь, кто она на самом деле такая, — с холодной яростью произнесла Ания. — И кто он такой, ты тоже знаешь! Я требую для них смерти, которой заслуживают все предатели Рашемена!

Глава 19 ВЧЕРАШНИЕ ОБЕЩАНИЯ

— Ты ошибаешься, — произнес мелодичный, странно глухой голос. — Колдунья из Долины Теней здесь.

Радом с Лириэль возникло неяркое сияние, превратилось в клубящееся облачко и приняло знакомые очертания высокой среброволосой женщины, чей облик Лириэль носила с момента схватки в сторожевой башне.

Призрачная женщина повернулась к обвинительнице;

— Ания, дйчь Фраэни, твоя мать была моим другом, и ее именем я клянусь. Все обеты, данные в кругу посвященных, должны быть выполнены, все тайны сокрыты. Дроу, назвавшаяся моим именем, была введена в ваш круг Колдуньей, которая прекрасно знает меня. Ты не думаешь, что у Зофии была для этого веская причина?

Молодая Колдунья плотно сжала губы и бросила взгляд на старую женщину. Отлор согласно склонила голову.

— Я должна делать так, как вы велите, — с трудом выговорила Ания. — Но в Рашемене у нас есть поговорка: «Какое добро может выйти из союза со злом?»

— Отличная поговорка и хороший вопрос, — согласилась Сайлуни. Она положила призрачную ладонь на руку Лириэль. — У меня много вопросов насчет тебя. И пока я не найду на них ответы, я останусь с тобой. С позволения отлор Зофии, конечно.

— Тебе всегда рады здесь, — мягко ответила старуха, — Ты отсутствовала слишком долго, сестра моя. Ты увидишь, что мы сильно изменились.

Призрачная арфистка мелодично рассмеялась.

— Мертвые не стареют, дорогая Зофия, и все же я подозреваю, что ты не согласилась бы поменяться со мной местами.

— Это верно, и теперь вернее, чем прежде. Сейчас в Рашемене нелегко быть духом, — предупредила Зофия.

— И все-таки я не стану жалеть об этом. Славно будет снова увидеть битву, — задумчиво сказала Сайлуни. Она повернулась к Лириэль: — Ты согласна, дроу?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению