Кое-что по секрету - читать онлайн книгу. Автор: Люси Даймонд cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кое-что по секрету | Автор книги - Люси Даймонд

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

– И ты прости меня, – ответила Джини прерывающимся голосом. Сможет ли она когда-нибудь сказать ему, насколько она сожалеет? Джини прижалась лицом к его хлопковой рубашке, вдохнула знакомый аромат его одеколона и почувствовала себя одновременно невыносимо счастливой, печальной и измученной. Что за странные это были недели. Какой неожиданный поворот совершила ее жизнь в день праздника и потом, в аэропорту. Дорога увела ее от Гарри, оставила в одиночестве на жарком солнце и подтолкнула к неприятностям.

– Прости меня, – повторила Джини, высвобождаясь из его объятий и делая шаг назад. Сцена в аэропорту, когда она запретила мужу лететь с ней, теперь казалась странным ожившим сном. Джини стала другим человеком, это не она накричала на Гарри и ушла от него, не обернувшись. – Я слишком бурно отреагировала, не знала, как справиться с новостью.

– А я предал тебя, – сказал Гарри, беря ее за руку. – Я предал тебя и не был хорошим мужем. У тебя есть полное право сердиться на меня. Надеюсь, со временем ты сможешь меня простить.

Джини не могла оторвать глаз от его лица. Его доброго, горячо любимого ею лица. В ее голове промчались картинки: все хорошие времена, которые они делили, все счастливые моменты. Когда он завел роман на стороне, Гарри не был хорошим мужем, но в последнее время и она не была хорошей женой. Как Джини могла теперь не простить его, когда узнала, насколько легко поддаться искушению? Простил бы Гарри когда-нибудь ее, узнай о том, что она едва не натворила?

– Мы с этим справимся, – решительно сказала она, чувствуя, как сильно бьется сердце. – Вместе мы это переживем. – «Мы оба совершили ошибки», – подумала Джини, снова бросаясь к нему в объятия. Но теперь она знала так же твердо, как знала свое имя, что ее место – рядом с Гарри.

– Да, мы справимся, – подтвердил он.

Джини подвела его к стойке администратора, где Бернардо наконец закончил телефонный разговор и выжидающе смотрел на нее.

– Бернардо, это мой муж, Гарри, – представила Джини. Два ее мира соединились. – Может ли он остаться со мной до… – Она оглянулась на мужа. – Скажем, до воскресенья? – спросила Джини, почти застенчиво предлагая это. – Я подумала, что мы могли бы вернуться домой в воскресенье.

Гарри кивнул и снова сжал ее руку.

– Отлично, – сказал он. – Мы вернемся домой в воскресенье.

Лицо Бернардо расплылось в улыбке.

– Ну разумеется! – с восторгом воскликнул он. – Мы будем рады, если вы двое останетесь в нашем отеле. Может быть, вы хотите, чтобы я забронировал для вас столик на вечер?

Джини почувствовала, как ее собственная улыбка на мгновение померкла, как только она представила, что Луис увидит их с мужем и, возможно, даже многозначительно посмотрит на нее, презрительно вздернет бровь или, хуже того, пренебрежительно усмехнется. «Что ж, если он так поступит, то мне придется иметь дело с последствиями, – подумала Джини. – Придется заплатить за свою глупость. Сама постелила, сама и спи, как говорила моя мать. И я буду спать. С Гарри, а не с Луисом».

– Да, пожалуйста, – ответила она. – Столик на двоих – это было бы прекрасно.

Глава двадцать первая

В пятницу, в середине дня, Фрэнки и Крэйг шли по улице, направляясь к детскому саду Фергюса. Ему уже исполнилось четыре года, и в сентябре мальчику предстояло отправиться в местный дошкольный класс. Это был последний день в детском саду для него и его сверстников, поэтому было решено устроить праздник и пригласить родителей. Персонал насмешливо-иронически называл это «выпускным». Дети утром сделали веселые колпачки из цветной бумаги, чтобы надеть их, когда придут родители. У Фрэнки уже наворачивались слезы на глаза, стоило ей это представить. Она будет ужасно скучать по этим свободным часам по утрам, когда Фергюс играл, пел песни со своими друзьями и от души веселился. Следующая остановка – школа, где его оденут в форму, как и всех остальных детей, где ему придется неподвижно сидеть и внимательно слушать и где игра станет всего лишь частью обучающего набора, которым учитель пользуется для галочки.

Фрэнки поняла, что шмыгает носом, когда они свернули за угол и прошли последние несколько шагов по направлению к церковному залу, где располагался детский сад.

– Я так разволновалась! – воскликнула она, нервно смеясь и прикладывая руку к сердцу. – Не могу поверить, что эта глава его жизни вот-вот закончится. Не уверена, что я к этому готова. – Фрэнки так полюбила персонал группы – они все были добры с малышами, как настоящие матери, – и других мам. Ей придется приспосабливаться к новому миру дошкольного класса почти так же, как и Фергюсу.

Крэйг не успел ответить – его телефон зазвонил.

– Ого! Мне лучше ответить, – сказал он, глядя на экран. – Это Ллойд.

В эту минуту имя ничего не значило для Фрэнки, она слишком погрузилась в свои переживания. Ллойд? Ах да, это же их адвокат. Она сморщила нос, настроение у нее мгновенно упало. С их первой встречи ей было не по себе, поскольку Крэйг потребовал, чтобы на Джулию спустили всех собак. Чем ответит им Джулия?

– Привет! Да, отлично, спасибо, – произнес Крэйг, когда они подошли к забору, окружавшему маленький двор перед зданием. На плитах двора краской были нарисованы «классики», на маленькой клумбе посадили подсолнухи и душистый горошек. Под разноцветным навесом стояли разнообразные трехколесные велосипеды и самокаты. – Вы шутите! – воскликнул Крэйг и резко остановился. На его щеке задергался мускул. – Это же смехотворно. Какого черта?

Э-э-эх. Фрэнки застыла на месте, ее сердце упало. Адвокат явно не сказал ничего хорошего. Что бы ни придумала Джулия, ее выстрел попал в цель.

– Привет, Фрэнки! – раздался голос у нее за спиной. Она повернулась и увидела Пиппу и Айлин, двух знакомых мам. Они направлялись к ним. У обеих покраснели глаза и они пытались улыбаться дрожащими губами. – Большой день. Надеюсь, ты не забыла бумажные носовые платки! – сказала Пиппа, делая вид, будто промокает глаза.

– Я захватила целую упаковку, – призналась Фрэнки, похлопывая по своей сумке. И в это мгновение Крэйг резко сказал:

– Мне, если честно, все равно, как она себя чувствует. Меня это совершенно не волнует. Да. Хорошо, она может подать на меня в суд. Я переживу.

Пиппа и Айлин повернулись, удивленные сердитым голосом Крэйга, и посмотрели на него. Они не знали, что и думать, поскольку всегда видели папу Фергюса исключительно очаровательным и дружелюбным.

– Драма на работе, – пояснила Фрэнки со смехом, легко соврав. Ее щеки горели от стыда, и ей от всей души хотелось, чтобы Пиппа и Айлин побыстрее ушли, пока Крэйг ничего больше не сказал. Он же продолжал хмуриться, ничего не замечая вокруг.

– Встретимся с вами в зале, – тактично сказала Айлин, и они с Пиппой ушли.

– Да, все верно. Вы могли бы переслать мне переписку на имейл, чтобы я мог ее прочесть? – продолжал разговор Крэйг. Он вцепился в железную пику забора так, словно хотел вырвать ее из земли и вонзить в сердце Джулии. Его взгляд упал на Фрэнки, терпеливо ожидавшую его, потом он моргнул так, будто успел забыть о ней, о Фергюсе и «выпускном» в детском саду. – Послушайте, мне нужно идти, но я позвоню вам позже. Спасибо. Да, хорошо. – Он закончил разговор. – Никогда не догадаешься, что придумала эта сука.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению