Свобода для Господа Бога - читать онлайн книгу. Автор: Илья Те cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свобода для Господа Бога | Автор книги - Илья Те

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

– Лисия, сударь, – спросил он сразу же после рукопожатия (подумать только потомственный шательен жал руку своему бывшему рабу!), – где она? Я хотел бы с ней переговорить.

– Конечно, монсеньер, – несколько подавленным голосом ответил бывший хозяин, – она здесь, давно готова и ждет вас у себя.

– У себя? Что это значит «у себя»?

– О, господин, – всплеснул руками литератор, – как только мне стало известно, что Лисия вызывает интерес Вашей Божественности, мы сразу же отделили ее от прочих наложниц и предоставили отдельные покои!

– Понятно, – кивнул Гордиан. – Куда идти, показывайте!

Но шательен продолжал лебезить:

– Ваша Божественность, вы, должно быть, утомились с дороги, – скороговоркой пролепетал он, – а мы ожидали вас и приготовили торжественный обед в честь столь почетного гостя. Все накрыто в столовой. Роскошно! Мой повар настоящий мастер, вы будете в восторге, я…

– Признаться, сударь, мне не до еды, – нетерпеливо перебил демиург, – и я не устал. Несколько миль скачки для конного артиллериста – это сущая ерунда. Да и в столице много дел, так что я вас не задержу надолго. Мне нужна девушка!

– Монсеньер, со всем уважением, но девушка никуда не денется, она ваша! Если пожелаете, за обедом Лисия выйдет к вам и вы сможете переговорить с ней в спокойной расслабленной остановке. – Брегорт семенил справа от Гордиана чуть бочком, то и дело кланялся и подобострастно улыбался.

Именно эта улыбка, которую ранее просто невозможно было наблюдать на обычно высокомерном лице шательена, раздражала Гордиана больше, чем его упорство в попытках показать себя гостепреимным хозяином. И внутренне Гор взорвался. Он медленно повернул свое лицо к Брегорту и отчеканил ледяным тоном, от которого даже стены, казалось, немного заиндевели:

– Вы начинаете испытывать мое терпение, сударь, – произнес он, чеканя слог. – Мне нужна Лисия, и ничего больше. Это понятно?

Брегорт отпрянул. Тихо зашуршала сталь, и он обернулся, глядя на охрану Фехтовальщика, которая, услышав гнев сюзерена, автоматически обнажила свое оружие. Клинки сабель и палашей тускло поблескивали на солнце. И Брегорт даже представить себе не мог, кровь скольких людей стекала по этим остро отточенным лезвиям в течение последнего года.

– Конечно, господин, конечно, – тихо прошелестел хозяин поместья внезапно пересохшими губами. – Идемте…

Они прошли в дом и длинным коридором добрались в закрытую часть здания – к гарему Брегорта. Далее Гор последовал за лордом один, дав знак своим ребятам оставаться в холле, с которого начинались помещения женской части поместья. Минуя помещения с многочисленными полуголыми девицами, по-видимому, ублажавшими самого литератора, Гордиан и его бывший владелец оказались перед одной из дальних комнат.

– Там? – спросил Гор тихо.

Брегорт кивнул, и его голова качнулась как у фарфорового болванчика. Было видно, что пожилой рабовладелец сильно удручен. Ну и черт с ним. Открыв дверь, Гордиан шагнул в комнату.

Лисия сидела у окна. День был светлым, и солнечные лучи заливали двор. Однако на единственном широком окне комнаты висели густые двухрядные шторы под массивным ламбрекеном, вокруг царил полумрак. Увидев вошедшего, девушка издала тихий возглас и встала, приветствуя то ли старого друга, то ли нового хозяина.

В принципе ничего не изменилось. Та же фигура, светлые волосы, пухлые губки, чуть вздернутый носик, большие, глубоко посаженные томные глаза. Не женщина, а мечта! И все же что-то было не так.

– Лисия?

– Гор?..

Они помолчали.

– Я искал тебя.

Она немного скованно пожала плечами:

– Ты нашел…

– Не могу поверить, мы виделись в последний раз почти два года назад. Ты совсем не изменилась, стала только краше.

– Вот скажешь. Я постарела ровно на два года.

Оба улыбнулись. Он – восторженно и широко, она – немного сдержанно, как будто с опаской.

Повинуясь внезапному порыву, Гордиан бросился к ней. Сердце застучало в груди как молот, бьющий по наковальне, и кровь гулко ударила по вискам. «Это она! Она!» Он снова и снова целовал ее, проникая в губы, прижался лицом к глазам, зарылся носом в волосы. Крепко прижал податливое тело к груди.

– Я не могу поверить – ты здесь, со мной! После столького… После стольких… Так много пережито, Лисия, ты не представляешь. Мы сражались и днем и ночью, мы брали города и защищали их. Мы штурмовали крепости, форсировали реки, ночевали в полях… И все это время я думал о тебе. Постоянно, каждую свободную минуту!

И только тут он заметил, что Лисия отвечает ему ласково, но как-то замедленно и осторожно. Так женщина прижимает к груди чужого ребенка, которого нужно приласкать, но к которому нет любви.

– И много их было? – прозвучал ее вопрос.

– Чего?

– Свободных минут.

Фехтовальщик потупился:

– Признаюсь, не много, война отнимает время. И разве это имеет сейчас значение?

– Конечно, нет, – сказала она с горечью и вздохнула.

Что-то было не так!

Гор остановился и опустил руки. Отпрянул, вглядываясь в девушку. Лисия стояла, отведя глаза. На ее лице слабо играла какая-то неживая, механическая улыбка. Прекрасное тело застыло неподвижно, как мертвая статуя.

– Что-то не так? – спросил он вслух.

– Да нет, все отлично. Ты вернулся, и теперь я – твоя.

Она оправила длинные волосы. Тонкий локон соскользнул с груди, и Гор увидел, как за высоким вырезом ее платья тонкой полоской блеснула ленточка «хомута»! Он знал, что она снова стала рабыней Брегорта, однако все ошейники Твердого Космоса были давно обесточены, церковь не поддерживала систему контроля над рабами, и смысла носить на шее это чудовищное «украшение» не было никакого – ни для хозяина серва, ни тем более для самого невольника. Но может быть, был смысл для невольниц?! Дыхание Гордиана на мгновение прервалось. Видеть проклятый койн, с которым он боролся столь долгое время, на шее любимой женщины, ради свободы которой, собственно, и начался этот трижды проклятый сервский бунт, было не просто неприятно – это было кошмарное наваждение, безумие, бред! Но Фехтовальщик сдержался.

Он покачал головой и медленно отошел к окну. Старые вопросы затеребили душу смоченными в яде когтями.

– Кто надел на тебя этот ошейник? – спросил он негромко. – И как ты здесь оказалась? Что случилось в Харториксе? Расскажи мне.

Лисия на несколько секунд застыла, а затем вонзила в него взгляд своих чудных зеленых глаз. В глазах были гнев и слезы!

– Ты знаешь про Харторикс? – спросила она, не отвечая на первый вопрос.

– И даже про Бургос, – тихо ответил он.

– Ты знал и ничего не сделал!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению