Сицилиец для Золушки - читать онлайн книгу. Автор: Анна Штогрина cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сицилиец для Золушки | Автор книги - Анна Штогрина

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Брунетти привез ее с собой.

Но в чем смысл этого театра абсурда…

Дарио садится вперед. Не оборачиваясь к нам дает короткий приказ водителю ехать в аэропорт.

Я должна перестать рассматривать Франческу. Но я не могу оторвать от нее завистливого взгляда.

Мой интерес похож на ситуацию, когда простая женщина сидит перед телевизором и смотрит конкурс красоты. Роскошные девушки дефилируют по подиуму. Зрительницы в уме подмечают их преимущества. Но продолжают смотреть передачу. Обещать себе завтра пойти в салон и сделать новую прическу, сесть на диету, купить купальник бикини такого же розового цвета…

А на следующий день снова связывают волосы в пучок, завтракают кофе с бутербродом и напяливают старый спортивный костюм.

Неудачницы смиряются со своей участью простых смертных перед роковыми красавицами из голубых экранов.

Но горечь сравнения оседает надолго. Жжет внутренности и заставляет злиться на всех вокруг. На себя в первую очередь.

Я всегда была слишком простой для сицилийского олигарха. Вокруг Брунетти вились неотразимые фигуристые красотки. Каждая мечтала оказаться рядом с Дарио, занять мое место — его жены, с готовностью прыгнуть в кровать к состоятельному бруталу. Пока Брунетти любил меня, я расслабилась. Доверяла мужчине. В его одержимости мной читалась преданность.

Может это было глупо и наивно, но я искренне верила, что Дарио не изменял мне.

Сейчас же весь мой мир встал с ног на голову. Дарио с Франческой. Выгодный брак, объединение влиятельных мафиозных кланов. При чем здесь я?!

Глупая, глупая Машка. Пятое колесо в телеге.

И все же, Брунетти тащит меня следом. В свою новую жизнь. Продолжает мучить ролью любовницы. С холодной насмешкой знакомит с новой молодой хозяйкой.

Это черезчур обидно и больно…

— Дарио, я могу Рамону взять с собой в Черногорию вместо нее, — поморщив носик, щебечет Франческа.

Она успела меня тоже рассмотреть. Я ей не понравилась. Девушка молода, но безошибочно ощутила угрозу в моем лице.

Кроме того, сицилийка приняла меня за прислугу!

Брунетти молчит и никак не реагирует на слова невесты.

А я… в горле ком размером с планету. Незаметно стряхиваю слезы и отварачиваюсь к окну. Наконец, нахожу в себе волю прервать разглядывание соперницы.

В теле еще ощущается присутствие члена Брунетти. Вся ситуация безумная дикость. Но выяснять ее не тянет. Ответов от Дарио я сейчас не дождусь. Только покажу уровень своей ревности и обиды. Не дождется, бородатый демон!

Пошел он на хер! Пожелаю ему на свадьбе удачи и сбегу в самую глухую деревню. Туда, где он меня больше не найдет никогда!

Звонок мобильного вырывает меня из раздумий. Раздраженные обрывки фраз Брунетти я слышу, но смысл уловить не могу. Просто сейчас стараюсь запомнить каждое его слово. Потом наедине обдумаю, может смогу понять.

— Я сказал, Валенсио, мне нужны их головы, не меньше…Хименос шавка… будет моим рабом. Найди Эскудеро. У тебя срок три дня. Подними всех. Бриан пусть выкосит весь юг. Хватит мексам править. Пора всем напомнить, что земли Италии принадлежат мне…

Приказы Дарио. Притихшая Франческа. И я глупая Машка.

Чувства затмевают разум. Но я повторяю про себя знакомые фамилии. Хименос глава мексиканской диаспоры. Предводитель эмигрантов, торгующих наркотиками и воюющих за власть на рынке.

Эскудеро… Мигель Эскудеро член бандитской группировки Ла Эме. Еще когда я работала на Бриана в ирландской организации, я слышала об этом головорезе. Беспощадный псих, который убивал неугодных врагов, насиловал женщин и перерезал им горло. Лютый противник, которого все боятся. Номинально мексиканцами управляет Хименос де Бараса. Но ближе всего к наемникам именно Мигель Эскудеро.

Ирландцы с содроганием в голосе пророчили переворот во власти мексиканцев. Говорили, что в их коалиции зреет бунт. И Мигель деспотичный больной ублюдок будет управлять всей диаспорой.

У Дарио конфликт с Эскудеро?

Хотя ничего удивительного. Брунетти не меньший псих. После Вольтерры и смерти Росси Дарио стал одержим властью. Естественно головорезы мирно не поделят сферы влияния и будут биться до последней капли крови.

Провожу пальцами по лбу. Смахиваю испарину. Мысли таранят черепную коробку, как молотки наковальню. Какова моя роль в войне сильных мира сего?

Любовница Дьявола рядом с будущей женой! Дарио решил собрать нас вместе и увезти в Черногорию.

Пытается уберечь и спасти ценных женщин?

Если в случае с Франческой это желание понятно. То зачем ему беспокоиться обо мне?!

Вздыхаю и мысленно плюю на все! Особенно на Дарио с Франческой. Спиной ощущаю взгляд девушки. Но уже спустя десять минут совместной поездки она тоже отворачивается в окно. Правильно, я ей не конкурентка. Нечего меня разглядывать.

Я просто чужестранка. Неугодная скучная гостья на веселой пирушке.

Скоро я соберусь и возьму себя в руки. Скоро…но не сейчас. Совсем погано от всего происходящего!

Глава 40

Когда мы подъехали к аэропорту в Палермо, Дарио открыл дверь и подал мне руку. Я проигнорировала сей великодушный жест и вышла самостоятельно. Франческа выпорхнула следом и вцепилась в локоть Брунетти мертвой хваткой.

Я обернулась, с горечью отмечая неприятную картину. Тонкий стан девушки в белоснежных кружевах прижался к моему бородатому демому. Она, как сияющая лоза обвила мрачный вековой дуб.

При этом Дарио испепелял меня хмурым взглядом. Так, словно все вообще в порядке вещей и ведет он себя совершенно адекватно.

Непонятно кто из нас жена, а кто любовница, но встречаться вместе нам точно не стоило.

Я сполна ощутила свою никчемность и унизительное положение.

— Мария, пройдемте, — меня в спину подтолкнул знакомый голос.

Я обернулась и узнала в скользком типе с орлиной мордой — Валенсио Манчини. Этот мерзкий тип — проныра и ищейка, когда то работал на Росси и выдал меня врагу. Теперь же он находился в штабе Дарио.

Его холодные щупальца коснулись моих обнаженных лопаток. Дрожь отвращения прокатилась по коже.

Только Манчини мне не хватало для полного счастья. Носатый чудик, точно сороконожка, везде гибко подстраивался под ситуацию и запускал свой длинный нос.

— Валенсио, проведи Франческу, — холодно приказал Дарио.

От того, что он произнес имя невесты вслух мне стало дурно.

Какой же он все таки бородатый ублюдок!

Франческа с удивлением посмотрела на Дарио. Но спорить не стала. Пошла следом за Валенсио во врата аэропорта.

Мы с Брунетти остались на улице. С десяток его головорезов окружили нас плотным кольцом. По немой команде босса охранники обернулись к нам спинами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению