— Раздобыла пиво?! — Я захлопал в ладоши.
— И вдобавок хрустящий картофель, банку спаржи, французский
хлеб. Мы разрежем его пополам и зажарим с бифштексом.
— Господи! Начинай же скорей. Нет сил терпеть.
— Да, да, сейчас.
Элси исчезла в крошечной кухоньке, разгрузила там свои
сумки.
— Тебе помочь? — спросил я.
— Не надо. Двоим здесь не развернуться. Я мигом.
Через несколько минут до меня донесся восхитительный запах
жареного мяса.
Элси высунулась из кухни:
— Хочешь еще коктейль?
— Сколько еще ждать?
— Пять минут. Знаешь, что мы сделаем? Быстренько управимся с
коктейлем, а потом ты накроешь на стол.
Мы выпили. Элси ушла на кухню. Зазвонил телефон.
— Дональд, возьми трубку! — крикнула Элси.
— Я бы предпочел этого не делать, — возразил я.
— Ах да. Я подойду. А ты последи за бифштексом.
— Хэлло! Да… Кто? О Боже! — Она швырнула трубку. — Это
дежурная с коммутатора. Предупреждает, что Берта Кул поднимается в лифте сюда.
Я остолбенел.
Элси заметалась в панике.
— Нет, нет, Дональд… Нельзя допустить, чтобы… Она вспомнит,
как ты добился прибавки… Увидит, что я готовлю тебе обед… Залезай в шкаф!
Я колебался.
— Не губи меня, Дональд! Скорей!
Раздался тяжелый стук в дверь.
— Вот она! — испуганно произнесла Элси.
Я скрылся в шкафу. Элси торопливо закрыла за мной дверцу и
откашлялась.
Я услышал, как отперли и отворили входную дверь.
Вошедшая гостья громко осведомилась:
— Готовишь обед? Вкусно пахнет!
— Жарю бифштекс.
— Занимайся своим делом, дорогая. Я пройду с тобой на кухню,
там поговорим.
— Не получится, — отказалась Элси. — В кухне я одна с трудом
помещаюсь. Надо пойти взглянуть, а то все сгорит. А вы… — голос Элси дрогнул, —
подождите здесь…
— О’кей. — Берта Кул вздохнула. — Так чудесно пахнет. А я
умираю с голода.
— Разве вы не обедали?
— Допустим, не обедала. Тебе это не нравится?
Элси засмеялась:
— Тогда начнем с коктейля.
— Прекрасно! Как это прекрасно: позволить себе выпить
коктейль, когда тебе этого хочется, — изрекла Берта. — Так где же он, твой
коктейль?
— Сейчас приготовлю.
Молчание. Затем звук открывающейся духовки. Божественный
аромат усилился, и у меня в шкафу закружилась голова.
Берта двигалась вокруг стола и гудела, гудела…
— Какой чудесный, золотистый цвет у французского хлеба! Нет,
не клади мне масла. Хотя… В конце концов, это особый случай. Не всегда же
соблюдать диету!
— Одну минуту, — сказала Элси. — Я накрою на стол.
— Где тарелки? Я помогу.
— Вы не знаете, где посуда, миссис Кул. Посидите, я сейчас.
Прошелестели шаги… Звякнули тарелки…
— Ах, зажарьте меня вместо устрицы! — это Берта.
— Что случилось? — это, тревожно, Элси.
— Какой бифштекс, а? Исполин! И ты одна с ним справляешься?
— Не так уж много удовольствия хозяйничать, когда живешь
одна, — пробормотала Элси. — Я готовлю впрок. Жарю большой бифштекс. Мне
хватает на три дня. Первый день ем его горячим, второй день — холодным. На
третий день из того, что осталось, делаю блюдо «мясо с овощами».
Берта фыркнула неодобрительно: холодный бифштекс — это
невозможно!
— Никогда не ешь слишком много, — наставительно сказала она.
— Вот я раньше себя ни в чем не ограничивала и растолстела. Даже, можно
сказать, разжирела.
А потом заболела. И болезнь пошла мне на пользу. Я села на
диету. И сейчас гораздо лучше себя чувствую.
— Да, — согласилась Элси, — вы прекрасно выглядите и…
— Где Дональд? — взорвалась вопросом Берта.
— Что? Ах, Дональд… Он ушел… Вы, кажется, сами сказали, что
его машина загораживала пожарный кран и ее…
— Он был у тебя?
— У меня? Что вы, миссис Кул! Зачем ему сюда приходить?
— Он где-то прячется. А я должна найти его прежде, чем он
достанется полиции.
— А в чем дело?
— Он страшно нас подвел. Полиция грозит, что прихлопнет наше
агентство.
— Ужасно!
— Да, скверно… Добавь-ка мне маслица!
— Я подумала, что вы предпочтете обойтись без него.
— Пусть все летит к черту! — объявила Берта. — Я слишком
перенервничала и сегодня не могу соблюдать диету.
Сидя в своем шкафу, я различал скрипы и шорохи, перезвон
ножек и вилок. Муки голода были почти так же невыносимы, как зубная боль. Я
представлял себе, как Элси разрезает бифштекс, кладет сочный кусок на тарелку
Берты.
— Хотите спаржи? — предлагает Элси.
— С удовольствием, — соглашается Берта.
— Возьмите немного салата из авокадо.
— Конечно. И хрустящей картошечки, пожалуйста.
И тут в дверь постучали.
— Что там такое? — спросила Берта.
— Не знаю, — сказала Элси и добавила дерзко: — Надеюсь, вы
не предполагаете, что это Дональд…
— А если это он?
Элси повернулась к двери.
— Кто там, отзовитесь! — окликнула она.
— Открывайте! — прогремело за дверью.
Этот голос мог принадлежать только одному человеку —
лейтенанту Лисману.
Элси открыла дверь.
— Замаринуйте меня вместо огурца, — протянула Берта.
Лисман расхохотался:
— Не такое уж приятное дело следить за вами, миссис Кул, но
пришлось. Ведь вы наверняка хотели повидаться с Дональдом Лэмом. Где он?
— Откуда мне знать, черт побери!
Лисман недоверчиво хмыкнул. Вмешалась Элси:
— Миссис Кул пришла ко мне специально спросить, не знаю ли
я, где находится мистер Лэм.