– Идем, Дональд, – спокойно сказала Берта Кул. – Мы поедем в
бюро.
Я взглянул на Альму Хантер, и по ее глазам было видно, чего
я хотел.
– Я договорился поужинать кое с кем. Надо бы обсудить
кое-что.
– Ты будешь ужинать со мной, Дональд, – безоговорочно
заявила Берта Кул. – У нас есть одно дело, которое надо обсудить, и ты
работаешь у меня. Конечно, если Альма Хантер желает нанять нас по другому делу,
я с удовольствием соглашусь и назначу тебя. А с этим делом мы закончили. Пошли.
Вытащив из кармана бумажку, я нацарапал телефон пансиона,
где жил, и передал Альме Хантер.
– Она мой босс. Если понадоблюсь тебе, позвони.
– Виски и содовая – это часть накладных расходов, –
обратилась Берта Кул к Сандре, – и я скажу внизу, что вы заплатите по счету.
Пошли, Дональд.
Доктор Холоман выскочил в коридор, обогнал нас, подергал
Блеейти за рукав и тихо сказал:
– У вас снова начнется кровотечение, вернитесь. Тот
оттолкнул его, продолжая барабанить в дверь.
– Открой, Морган, глупец, у меня есть кое-что, что поможет
тебе выиграть процесс, я все время защищал тебя.
Холоман повернулся и столкнулся с Бертой Кул, маршировавшей
к лифту. С отчаянием схватил ее за руку и стал умолять:
– Постойте, может быть, вы поможете. У него же снова
начнется кровотечение! Пожалуйста, верните его обратно в номер.
– Нет, – ответила миссис Кул и, обратившись ко мне,
добавила: – Пошли, Дональд.
Я пошел за ней. Уже внизу, на тротуаре, я спросил:
– Это новое дело я должен начать уже сегодня вечером?
– Какое дело?
– То, что вы хотели обсудить за ужином.
– Да нет никакого дела, и ужина тоже не будет. – Увидев мою
гримасу, она продолжила: – По-моему, ты втюрился в эту Хантершу, а мне это не
нравится. Она замешана в деле, которое мы уже закончили. Забудь ее и, между
прочим, Дональд, поймай такси для меня. Пусть оно встанет около гидранта. Из-за
своей комплекции я не могу влезать в машину на мостовой.
Я вышел на край тротуара и помахал рукой такси. Увидев
комплекцию Берты Кул, таксист весьма справедливо решил, что лучше погрузить ее
у тротуара. Он включил мигалку поворота и встал возле гидранта. Я помог ей
влезть и поднял шляпу.
– А ты разве не едешь со мной, Дональд?
– Нет, у меня другие планы. – Какие?
– Вернусь к Альме Хантер договориться насчет ужина.
– Боюсь, – сказала моя шефиня, взглянув мне прямо в глаза, –
ты не очень восприимчив к добрым советам. – У нее был тон любящей матери,
выговаривающей ребенку за шалость.
– Нет, не восприимчив.
Она уселась поудобнее на сиденье и попросила:
– Выдвинь откидное сиденье, чтобы я положила ноги. И не
делай такую серьезную рожу. Прощай.
Я высоко приподнял шляпу, наблюдая, как такси вливалось в
поток машин. Я повернулся и натолкнулся на человека, который стоял у меня за
спиной.
– Извините, – промолвил я.
– Куда спешишь?
– А вам какое дело?
Я попытался пройти, но другой мужчина, который стоял сзади
него, преградил мне дорогу:
– Полегче на поворотах, шкет.
– Послушайте, что вам надо?
– Босс хочет познакомиться с тобой, – сказал один из них.
– Что вашему боссу до меня?
Один из них был высок, худощав, с ястребиным носом и
жесткими глазами. Другой – плечистый, с бычьей шеей, расплющенным носом,
разорванным правым ухом. Он был разговорчив, и ему, очевидно, нравилось слушать
собственный голос.
– Ну и ну! Наш приятель хочет отбояриться?! Говорит, наш
босс ничего против него не имеет. Ну, приятель, познакомишься с боссом. Или нам
сказать ему, что тебе не хочется потолковать с ним?
– Зачем я ему нужен?
– Кое-какие вопросы надо провентилировать.
– О чем?
– Насчет Моргана Беркса.
Я взглянул на одного, затем на другого и постарался
незаметно сделать шажок, чтобы видеть вход в гостиницу. В самом деле, с минуты
на минуту выйдут Сандра с братом. Увидев происходящее, могут подумать, что я их
продал. Я хмыкнул и ответил высокому, что согласен.
– Вот и хорошо. Мы так и думали, – кивнул плечистый и
посмотрел в сторону улицы.
Тут же выплыл довольно большой лимузин, и они, взяв меня за
обе руки, подтолкнули к дверце. Открыв ее, вместе со мной протиснулись внутрь.
Высокий приказал водителю трогаться.
Мы тронулись. Когда мы въехали в жилой квартал, я
засомневался:
– Послушайте, что это за фокусы?
– Теперь, шкет, нам придется надеть тебе повязку на глаза,
чтобы ты не слишком много знал. Иначе тебе хана, – заявил плечистый, который
отзывался на имя Фред.
Я стукнул ему кулаком по челюсти, но это не произвело на
него никакого впечатления. Он вытащил повязку и накинул ее мне на глаза. Я
сопротивлялся, пытался орать. Чьи-то пальцы вцепились в мои руки, а на
запястьях защелкнулись наручники. Тем временем водитель несколько раз менял
направление, чтобы я потерял ориентацию. Вскоре я понял, что машина въехала во
двор. Я слышал, как открывали и закрывали гараж. И действительно, когда сняли
повязку, я увидел, что мы в гараже. Через боковую дверь вышли на лестницу.
Поднялись, прошли через кухню, столовую и оказались в гостиной.
– В чем дело? – Я пытался играть под дурачка. – Я-то думал,
вы везете меня в участок.
– В какой участок?
– Чтобы познакомиться с боссом.
– Так ты и познакомишься с ним.
– Разве он находится здесь?
– Да, он тут живет.
– А вы разве не из полиции?
– Из полиции? – Они взглянули на меня с притворным
удивлением. – Откуда, приятель, такие мысли? Мы же не говорили, что мы из
полиции. Мы просто сказали, что тебя хочет видеть наш босс.
Я промолчал, подумав, что незачем дальше играть в простака.
– Садись, – предложил плечистый, – сейчас придет босс и
задаст тебе несколько вопросов. Затем мы отвезем тебя обратно, и все будет
О'кей.
Я сел и стал ждать. Наконец за дверью раздались быстрые
шажки, и вошел губастый и щекастый коротышка с потным лицом. Он был очень
жирный, но стоял прямо, как часовой, выпятив живот. Короткие ножки не мешали
ему довольно бойко передвигаться.