Содержанки по своей воле не уходят - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Содержанки по своей воле не уходят | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

— Ничего не скажешь, — промолвил Крис, — вы, однако, работаете шустро.

— Когда я войду в отель с чемоданами, — предупредил я его, — вы пройдете вперед, возьмете ключ-отмычку и передадите его мне.

— Он в связке на большом металлическом кольце, — заметил он, — он…

— Мне абсолютно все равно, в связке он или нет, — перебил я его, — мне нужен ключ-отмычка.

— Это может стоить мне работы.

— Ну что ж, — заявил я, — возможно, в конце концов, я был прав. Ваша работа не стоит больше пятидесяти долларов.

— Ладно, давайте ваши дополнительные двадцать долларов, — согласился он.

Я передал ему двадцатку.

Мы подъехали к отелю, я вышел из машины и с двумя чемоданами в руках двинулся в холл отеля, пригнув голову и выставив плечи веред, словно тащил тяжелую поклажу.

Крис обошел стол дежурного портье и что-то сказал ему. Тот в ответ кивнул. После этого Крис вернулся ко мне со связкой ключей на большом металлическом кольце.

Он отдал мне ключ-отмычку, а сам, повернувшись, ушел прочь.

Я поднялся на лифте на седьмой этаж и принялся стучать в двери комнат.

Первую же дверь мне открыл крупный мужчина в рубашке с короткими рукавами и в носках.

— Это вы звонили дежурному портье, чтобы вам принесли эти чемоданы?

— Нет, — ответил мужчина и с силой захлопнул дверь перед моим носом.

Я постучал в следующие две двери, но встретил аналогичный холодный прием.

На стук в дверь третьей комнаты мне никто не ответил. Удостоверившись в том, что мне не дождаться ответа, я сунул ключ-отмычку в замочную скважину и открыл дверь.

Постель в номере была прибрана, в ванной висели чистые полотенца, никакого багажа в комнате не было. Ясно, что этот номер не был занят.

Я оставил в номере оба чемодана и ключ-отмычку, вышел, прикрыл за собой дверь так, чтобы замок оставался незапертым, и по коридору прошел к комнате Эвелин Эллис.

Прижав ухо к двери, я прислушался, чтобы убедиться в том, что Эвелин в комнате одна. Никаких голосов я не услыхал.

Я осторожно постучал в дверь.

Ее открыла мне Эвелин.

Она стояла на пороге спиной к торшеру, заливавшему всю комнату ярким светом, и сквозь тонкое, как паутинка, платье просвечивало ее голое тело. Я мог поспорить, что она специально оделась в свое самое обольстительное платье, немало потрудившись над тем, чтобы ее женские прелести были видны в достаточной мере. С тем светом позади нее, это было действительно потрясающее зрелище. Очевидно, она кого-то поджидала и явно хотела произвести на гостя впечатление.

— Это вы! — воскликнула она и, отступив на шаг, попыталась было захлопнуть дверь.

Я просунул вперед плечо, попридержал дверь и, оттеснив назад Эвелин, вошел в комнату.

Она смотрела на меня с нескрываемой злобой.

— Итак, вы теперь стали коридорным! Ну, что ж, мистер Лэм, убирайтесь вон, и убирайтесь немедленно! — воскликнула она. — В противном случае, я вызову…

— Снова полицию? — предположил я. — Это было бы весьма пикантно!

— Будьте вы прокляты! — выругалась она.

— Эвелин, присядьте, — предложил я, — вам следует немного поостыть. Помните, кажется у китайцев есть поговорка, что когда наступает неизбежный час, то необходимо расслабиться.

— Вы будете удивлены, узнав, как много раз мне приходилось выслушивать эту поговорку, — сообщила Эвелин.

Я прошел к креслу и уселся в него.

— Давайте-ка, все проясним, — предложил я, — кто это ваш покровитель в импортной компании “Мицукайдо”?

— Я плюю на вас! — гневно воскликнула она. — Вы — самый ничтожный, самый грязный шпик…

— Бросьте горячиться, — посоветовал я ей, — пока не узнали, ради чего я пришел сюда. Я пытаюсь помочь вам, и на этот раз ваша попытка порвать на себе платье не сработает. Не знаю, известно ли вам или нет, но вас ожидают большие неприятности.

— Что вы хотите этим сказать?

— Моя жена и я сняли в Лос-Анджелесе ту самую квартиру, из которой вы только что выехали. Я поместил мой дорожный сундук в гараж, который сдавался вместе с квартирой. Я могу доказать, что вы намеренно поменяли местами сундуки, чтобы Стэндли Даунер, попавшись в вашу ловушку, забрал мой сундук, а не свой. Затем вы сделали так, что его сундук был прислан вам. Вы нашли в нем тайник, забрали оттуда пятьдесят тысяч баксов и после этого Стэндли Даунер вам оказался более не нужен.

Вы работали в Чикаго, в импортной компании “Мицукайдо”. Вы познакомились с Карлом Кристофером. Он занимал высокое положение в индустрии скобяных изделий. Он заинтересовался вами. Вы пошли ему навстречу. Затем Джаспера Диггса Кэлуна, юрисконсульта по вопросам общественных отношений, осенила мысль о том, что “Мисс Скобяные Изделия Америки” должна демонстрировать свои обольстительные формы на фотографиях в журналах, чтобы обеспечить рекламу конвенции производителей скобяных товаров.

Я уверен, что мистер Кристофер был в составе жюри, определявшем королеву конвенции.

Он сделал все, чтобы выбрали вас. Благодаря его влиянию, вы получили и работу и соответствующую рекламу. Для того, чтобы выразить ему свою благодарность, вы использовали различные обстоятельства и различные методы.

— Хорошо, ну и что из этого? — спросила она. — Разве моя фигура не достойна того, чтобы победить на конкурсе?

— Откуда это вам известно? — в свою очередь спросил я.

Она оглядела меня внимательным взглядом и с вызовом обратилась ко мне:

— Может быть, вы хотите убедиться в этом сами? Она встала во весь рост и принялась копошиться с застежкой на платье. Затем приостановилась и спросила с обольстительной улыбкой:

— Ну так как, Дональд?

— Вы пытаетесь сменить тему разговора? — поинтересовался я.

— А вы разве нет? — спросила она. Именно в этот момент дверь, которая не была заперта, широко распахнулась, и в комнату решительным шагом вошла Берта Кул, одетая в серый костюм, предназначенный для деловых встреч.

— Дорогуша, не сбрасывай с себя платье, — предупредила она, — оставь его на себе. Теперь ты имеешь дело не с мужчиной. Тебе придется говорить со мной.

— Кто вы такая и что вы здесь делаете? — потребовала ответа Эвелин. — Как вы смеете врываться сюда подобным образом? Как вы смеете…

Берта придвинулась к ней, положила руку на ее грудь и с силой толкнула. Эвелин рухнула на кушетку так, что ее голова дернулась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению