Даллан с усилием подобрался и ответил:
— Это все ваши руки леди Литара. Никто и никогда не делал так со мной.
Тут пришел черед покраснеть девушке, и Литара мысленно поблагодарила Лики Лун, что король сидит к ней спиной и не видит ее реакции на его слова.
Смыв королю голову, Литара позвала лакеев и вернулась в комнату. Из ванны король вышел уже одетым в халат и не смотря на то, что вода подействовала на Даллана благоприятно, Девушка видела, что король едва держится на ногах, поддерживаемый с двух сторон лакеями. Литара невольно сжала кулаки, эта глупая Эрика Дел-Ре чуть было не погубила не только себя и короля, но и Литару.
Когда лакеи уложили короля на кровать, и поправили подушки, чтобы его величество удобно сидел, Литара подсела к нему с подносом, на котором был завтрак. Даллан с сомнением спросил:
— Леди Литара вы уверены? Я не настолько хорошо себя чувствую, чтобы принимать пищу. Боюсь меня может стошнить как только я хоть что-то проглочу.
— Не переживайте ваше величество, ваш желудок примет пищу, и она вам просто необходима, так, вы быстрее встанете на ноги. Кроме того вы уже пили бульон и все было в порядке.
Даллан с тоской посмотрел на два вареных яйца и чашку с чаем, но вынужден был согласиться. Пока король медленно, но все же ел, Литара начала говорить:
— Ваше величество, я взяла на себя смелость и посетила сегодня утром дворцовую кухню и комнаты для прислуги. Воспользовавшись вашим утренним указанием мадам Лид, я дала ей некоторые рекомендации по тому, как необходимо поставить работу прислуги во дворце. Надеюсь вы не будете против?
— Она жива? — Только спросил король.
— Кто? — Не поняла Литара.
— Мадам Лид.
Литара усмехнулась в ответ и только кивнула головой. Потом словно бы в собственное оправдание девушка продолжила:
— Я могу сварить практически любое зелье, но все же было бы лучше, чтобы на кухне и во всех остальных комнатах дворца поддерживался необходимый уровень чистоты. А пища готовилась из свежих продуктов и подавалась в чистой посуде. Кроме того дворец действительно нуждается в ремонте, и раз пока это невозможно, нужно привести в порядок то, что можно.
Далллан закончил прием завтрака и откинулся на подушки, прикрыв глаза, его начало клонить в сон, через силу он сказал:
— Вы очень деятельная натура Литара, и я совершенно не против, что вы взяли на себя эти вопросы. Кроме того вы назначены придворной дамой. И я хоть слабо понимаю, какие именно обязанности накладывает на вас эта должность, думаю, что вполне именно вы можете осуществлять общее руководство дворцом.
— Пока не появится королева, — уточнила Литара.
Но король молчал, он спал.
Литара встала с кровати и отнесла поднос на стол, позже, лакеи его заберут. Сев на кресло, девушка задумалась. Не очень то у нее получалось строго следовать этикету. Приходилось постоянно напоминать себе, что перед ней не тот Даллан, что прошел за ней через Куронский лес, а король. А король совершенно чужой для нее человек.
Глава 21
Юстас Деай улыбался. Он стоял рядом с кроватью спящего короля и рассматривал леди Литару. Она, как и король, спала. Девушка сидела в кресле, она поджала ноги, платье, которое видимо раньше было тщательно расправлено, сейчас немного задралось и обнажило ступню и щиколотку левой ноги. Деай, с некоторой долей умиления разглядывал аккуратную женскую ножку затянутую в белый шелковый чулок.
— Может оторвешь свой похабный взгляд от нее в конце концов!? — шепотом сказал неизвестно почему разъяренный увиденным Даллан.
— Ты никак проснулся? — переводя взгляд на короля ответил Юстас. — Может ваше величество перестанет валяться в постели и наконец приступит к своим прямым обязанностям?
— Юстас ты смеешься надо мной? Я даже ложку удержать в руках не могу…
— У тебя есть прекрасная помощница, — кивнув в сторону Литары, парировал Деай. Он склонился над девушкой и заметил, что на краю кресла лежит раскрытая книга, видимо пользуясь тем, что король уснул девушка стала развлекать себя чтением. Однако каково было удивление ближайшего друга короля, когда он понял, что это вовсе не любовный роман, а учебник по бухгалтерскому учету. Взяв книгу в руки он показал ее королю и прокомментировал: — Ее действительно стоит бояться, кто еще из наших придворных дам развлекает себя изучением методов ведения учета?
Даллан искренне удивился, он конечно понимал, что Литара совершенно не походит на всех известных ему девушек, но что она отличается настолько…
— Сегодня Даллан меня выгнали из собственных покоев, — сказал Юстас, и отвечая на невысказанный королем вопрос пояснил, — горничные и лакеи затеяли генеральную уборку во дворце, из моих комнат вытащили всю мебель и куда-то унесли, а когда вернут не сказали, сняли портьеры и балдахин с кровати, что в принципе не плохо. Потому что еще немного и на них можно было высаживать капусту, так как пыль так слежалась, что на ней можно возделывать грядки. И я узнал, что до кухни, твоя маленькая леди, тоже добралась, повара затеяли уборку и там.
— Моя маленькая леди? — переспросил король.
Но Юстас не успел ответить, Литара потянулась и открыла глаза. Увидев в комнате друга короля, она спросила:
— Вы хотите подменить меня? Или дать мне возможность хоть вторую ночь провести в своей комнате?
Краем глаза Юстас захватил лицо короля. Глаза Даллана горели какой-то странной, яростной надеждой, которую Юстас решил не разбивать:
— Вовсе нет, я только пришел узнать как самочувствие короля.
Литара горестно вздохнула, и упрямо расправила плечи, хотелось спросить, зачем ей и в эту ночь караулить сон короля? Да, жар еще не спал, но Даллану явно стало намного лучше, присмотреть за ним смогут и лакеи, а в случае чего пригласят ее.
— Но я готов сменить вас… на буквально час, вы можете поужинать и переодеться во что-то более удобное чем ваше … строгое платье.
Литара не замедлила воспользоваться предложением и быстро покинула комнату короля. Юстас и Даллан остались одни.
— Ты не хочешь мне объяснить Даллан? — устало спросил Деай, — тебе мало Эрики, которая чуть было не отравила тебя, тебе нужна та, что сама варит зелья и возможно обладает силой?!
— Она не занимается темными зельями Юстас…
— Я не понимаю, ты ее оправдываешь?
— Юстас …
— Нет Даллан, я вижу как горят твои глаза, они не горели так ни с Эиркой, ни с той предыдущей, как ее… леди Моэра, и до этого. Что случилось за один день?! Тебе вытерли сопли, а ты растаял?
— Ты забываешься Юстас. — Тихо, предостерегающе протянул король.
— Я пытаюсь достучаться до тебя, Даллан, она просто выполняет мое поручение, я прижал ее к стенке этим зельем, и она чувствует свою вину. Это вовсе не значит, что она испытывает что-то к тебе. И потом, Даллан, вспомни правление твоего отца. Где тогда была Литара, и как ты сам относился к ней? Неужели ты думаешь, что она все забыла? Чтобы убежать от тебя, отсюда, она не побоялась сварить зелье и принять его. Зелье, которое сделало ее мертвой! Ее тело выбросили в мусорную яму за городом!..