Дрожь в основании ада - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Марк Вебер cтр.№ 177

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дрожь в основании ада | Автор книги - Дэвид Марк Вебер

Cтраница 177
читать онлайн книги бесплатно

Восемь из пятнадцати первоначальных винтовых галер адмирала Халинда также были потеряны, в основном из-за сочетания боевых повреждений и штормового моря, последовавшего за жестоким сражением. А четыре легких крейсера Росейла — три брига и одна шхуна — наткнулись на уцелевшие галеоны Абата ночью после битвы. Никто из них не выжил, чтобы сообщить адмиралу Рейсандо, теперь командовавшему западной эскадрой, когда Росейл был выведен из строя, о том, где он может найти бегущих чарисийцев. Конечно, даже если бы у него была эта информация, ему потребовался бы почти целый день, чтобы просто разобраться, какие из его оставшихся тридцати галеонов были достаточно пригодны для отправки за ними. Вероятно, он не смог бы послать из них больше дюжины.

В целом, Росейл и Халинд потеряли в два раза больше кораблей, чем Абат, хотя многие из них были по отдельности меньше и легче, и только четыре галеона ИЧФ были захвачены неповрежденными — или во всяком случае достаточно близкими к тому, чтобы их можно было отремонтировать. Среди них, к сожалению, был КЕВ «Вортекс», один из двух бомбардировочных кораблей Абата. «Файрсторм» выбрался вместе с «Броудсуорд», «Виндикейтор» и КЕВ «Тандерхед». Это было все, кроме «Соджорна», и каждый из галеонов был серьезно поврежден. И что гораздо хуже, никто на борту горстки потрепанных кораблей Абата еще не знал, что «Дреднот» тоже уцелел.

Никто никогда точно не узнает, как это произошло, поскольку ни один из офицеров Карлтина Хейджила — за исключением одного раненого мичмана — не выжил в бою. Пейтир Ганзализ, вероятно, поджег бы фитиль по собственной инициативе, если бы понял, что броненосец был взят на абордаж экипажами не менее трех доларских галеонов. Возможно, он и понял это, но если так, то почти в тот же самый момент какой-то идиот из доларской морской пехоты бросил зажженную ручную гранату на главный трап как раз в тот момент, когда по нему поднимался Ганзализ. Эта граната взорвалась менее чем в двадцати футах от погреба «Дреднота», который по праву должен был выполнить последний приказ Хейджила ему. Каким-то образом, каким-то извращенным чудом, этого не произошло. Однако это убило Ганзализа. Мерлин понятия не имел, куда направлялся стрелок и почему — даже Сова и снарки не смогли собрать последние жестокие минуты боя на борту броненосца в единую картину — и все же казалось вероятным, что смерть Ганзализа объясняла, почему заряды в погребе так и не сработали. Офицеры, сражавшиеся за свои жизни и жизни своих людей на палубе «Дреднота», знали, что он ждет, чтобы выполнить этот последний, мрачный долг; вполне вероятно, они оставили это ему и посвятили себя уничтожению как можно большего числа доларцев, прежде чем они сами пойдут ко дну, а товарищи Ганзализа по команде держались слишком долго, ожидая приказов от своих офицеров.

Никто никогда не узнает, и почему это не имело значения. Что имело значение, так это то, что королевский доларский флот теперь владел единственным морским броненосцем в доларском заливе или в любых окружающих его водах. И что у Динниса Жуэйгейра вот-вот появятся шестидюймовые нарезные орудия на лафетах Мандрейна для обучения. Одному богу известно, к чему это могло привести!

А еще были пятьсот чарисийских моряков и офицеров, попавших в плен.

На самом деле это было не так уж много… учитывая, что на борту захваченных или уничтоженных кораблей находилось чуть более семи тысяч человек. Девяносто три процента матросов и офицеров, обслуживавших эти корабли, погибли, сражаясь; это обычно происходило, когда люди, о которых идет речь, знали, что с ними случится, если они будут переданы инквизиции. По меньшей мере четыреста или пятьсот из них были убиты без боя, когда они больше не могли сражаться, хотя снимки снарков предполагали, что многие из этих смертей были убийствами из милосердия, а не из-за хладнокровия. Несмотря на жестокость атаки доларцев, было ясно, что некоторые офицеры и солдаты Росейла обнаружили, что у них не хватит духу повторить то, что случилось с Гвилимом Мэнтиром и его людьми.

— Не знаю, как ты мог смотреть на это, — тихо сказала Эйва. Мерлин посмотрел на нее, и она грустно улыбнулась ему. — Знаю, ты думал, что в долгу перед ними, и полагаю, это только правильно, что кто-то присматривает за ними. Знаю, они это заслужили. Но даже то немногое, что я видела, было ужасно. Если бы я посмотрела это целиком, думаю, это уничтожило бы меня.

— Ты живешь с тем, с чем тебе приходится жить, — сказал ей Мерлин и заставил себя улыбнуться. — Нарман напомнил мне об этом довольно… настойчиво. И был прав, благослови господь твое пухлое маленькое сердечко, Нарман.

— Я бы не хотел ничего говорить о том, как часто это происходит, поскольку я такой скромный от природы, с инстинктивным отвращением к использованию таких слов, как «непогрешимость». Особенно там, где об этом может услышать Оливия, — ответил Нарман из своей виртуальной реальности, и несколько участников конференции удивили самих себя смешками.

Кэйлеб не был одним из них, хотя даже он улыбался. Но потом он покачал головой.

— На этот раз я хочу, чтобы эти люди вернулись, — решительно сказал он. — Нам больше не надо еще одного Гвилима. На этот раз мы, черт возьми, найдем способ вернуть их обратно.

— Если мы сможем, мы сделаем это, — сказал ему Мерлин таким же ровным тоном. — И если мы не сможем, мы с Нимуэ, черт возьми, устроим взрыв погреба, чтобы отправить на дно любой корабль, на борту которого они находятся. Но если они снова пошлют их по суше…

— Думаю, что на этот раз это маловероятно, — сказал Нарман. Все они посмотрели на его изображение, и он пожал плечами. — Клинтан захочет, чтобы они были в Зионе так быстро, как он сможет их туда доставить. Он захочет устроить самое грандиозное, самое зрелищное аутодафе, какое только можно вообразить, чтобы выставить напоказ «свой» триумф — особенно после того, что случилось с армией Бога, — и быть уверенным, что он преподаст подходящий наглядный урок любому, чья преданность джихаду может пошатнуться. Кроме того, как он это увидит, Долар только что уничтожил любое присутствие чарисийского флота, которое могло бы помешать ему переправить их к нему через залив Горат.

— Это, — кисло признал Рок-Пойнт, — слишком близко к истине. Как только Сармут доберется до острова Кло, Шарпфилд получит в общей сложности десять галеонов — ни один из них не будет броненосцем — под его командованием. И это при условии, что все четыре галеона Абата могут быть отремонтированы за счет местных ресурсов.

— Как ты думаешь, что Шарпфилд будет делать, когда Абат вернется на остров Кло? — спросил Пайн-Холлоу.

— Если он послушает сэра Данкина, граф созовет суд по расследованию, установит, что Абат действовал в лучших традициях чарисийского флота, и немедленно вернет его к командованию, — решительно заявила Нимуэ. — Нам нужны такие капитаны, как он, и его нужно вернуть на коня как можно быстрее.

— Не думаю, что Льюку, вероятно, понадобится совет Данкина, чтобы прийти к такому выводу самостоятельно, — сказал Рок-Пойнт. — Думаю, настоящая проблема будет заключаться в том, сможет ли Абат оправиться от этого в своей собственной голове или нет.

— Вот почему я сказала, что ему нужно вернуться на коня, — согласилась Нимуэ.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению