Дрожь в основании ада - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Марк Вебер cтр.№ 118

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дрожь в основании ада | Автор книги - Дэвид Марк Вебер

Cтраница 118
читать онлайн книги бесплатно

Халинд хотел упомянуть тот факт, что граф Тирск не был одним из любимых людей сэра Даранда Росейла, но передумал. Для графа было типично, что он мог распознать способности офицера, политика которого так радикально отличалась от его собственной. И, честно говоря, отношение Росейла к Тирску, казалось, несколько смягчилось под развращающим влиянием абсолютной компетентности графа.

— У него сорок два галеона, — продолжал Тирск, — и мы только что отправили еще десять, чтобы усилить его, но вы не хуже меня знаете, как быстро расходуются корабли, когда дело доходит до защиты торговли. Похоже, что по крайней мере часть первоначальной силы галеонов Шарпфилда была отозвана, хотя я бы не хотел слишком сильно на это рассчитывать. Это имело бы смысл — несмотря на то, что только что произошло с заливом Гейра, есть много деснаирских каперов, которые делают жизнь их торговых галеонов невыносимой. Но даже если отчеты точны, его легкие подразделения все еще являются занозой в заднице, а поскольку чарисийцы совершают набеги так далеко на восток, Росейлу пришлось организовывать местные конвои. Это съедает большую часть его доступной силы, особенно его более легких единиц. Ему удалось сосредоточить около тридцати своих галеонов — достаточно, чтобы помешать чарисийцам слишком широко рассредоточить свою собственную линию фронта, — но он не может атаковать бронированные корабли в море. Конечно, не корабли, чья броня достаточно толстая, чтобы отмахнуться от наших батарей острова Кло или орудий на Ю-квау!

Халинд снова кивнул, и Тирск пожал плечами.

— Часть меня склоняется к тому, чтобы отвести всю эскадру на запад, объединить ее с силами Росейла и отправиться на охоту за чарисийцами, исходя из теории, что у нас должно быть достаточно пушек, чтобы справиться с их броненосцами. Должна быть какая-то причина, по которой ни один из паровых кораблей не вышел вперед, так что теоретически, если мы уничтожим два, которые они базируют на острове Кло, мы будем свободны разобраться с остальными их галеонами. К сожалению, мы потеряем гораздо больше нашего флота, чем они потеряют из своего. И если бы мы не смогли вернуться и сами вернуть остров Кло, что кажется маловероятным, у них все еще была бы безопасная передовая база. Хуже того, я склонен сомневаться, что они построили только две из этих проклятых штуковин, поэтому потеря трети флота при победе тех, о которых мы знаем, кажется мне довольно плохой тактикой. По той же причине, в то время как ваши винтовые галеры выдержали бы их орудия лучше — и дольше — чем наши галеоны, мы с вами оба знаем, что они не самые мореходные корабли, когда-либо построенные.

Это было явным преуменьшением, — подумал Халинд. — Однако…

— Не могу не согласиться с тобой в этом, но если ситуация настолько плоха, мои капитаны и я можем отплыть в залив Сарам завтра, Ливис.

— Я высоко ценю это предложение — и глубоко. Но, учитывая погоду в это время года, я сомневаюсь, что вы доберетесь до банки Долар, прежде чем полдюжины из вас не выдержат и пойдут ко дну.

— Может быть, и так, но мы также ничего не добьемся, сидя в гавани, — отметил Халинд. — Я тоже не хочу терять ни одной из них из-за погоды, но если мы единственные корабли, у которых есть хоть какой-то шанс против этих бронированных галеонов, не думаю, что у тебя есть другой выбор, кроме как послать нас. Все это очень хорошо — думать о защите пролива Хэнки, когда еретики, наконец, соберутся атаковать его, но если мы потеряем остальную часть залива и будем отброшены назад к каналам….

Он махнул рукой в сторону переполненной гавани, и Тирск поморщился.

— Как бы то ни было, я согласен с тобой, — сказал он. — С другой стороны, когда все это всплыло, мне пришла в голову одна мысль. Мы думали о том, чтобы управлять винтовыми галерами только в компании с эскадрой базирования, но нам не обязательно делать это таким образом. И если все, чего я хочу, — это послать твою эскадру на усиление Росейла, мне вообще не нужно посылать вас через залив, не так ли?

Халинд несколько секунд озадаченно смотрел на него. Затем, медленно, он понимающе улыбнулся.

* * *

— Это глубоко раздражает, — заметил адмирал Сармут.

Адмирал и его флаг-лейтенант сидели на корме КЕВ «Дестини», откинувшись на стульях назад и положив пятки на поручни, в то время как захватывающее тропическое солнце опускалось в море с левого борта галеона. Сармут, к крайнему неудовольствию Силвиста Рейгли, его давнего стюарда и камердинера, пристрастился к сигарам, которые были фирменным блюдом корисандцев. Герцог Даркос согласился с Рейгли. В отличие от большинства морских офицеров, Гектор никогда не испытывал никакого желания курить, и он понимал, почему стюард был не в восторге от сигарного пепла, который вторгся в его мир.

— Кэйлеб всегда говорил, что Тирск — лучший командир, который есть у Церкви, — согласился он сейчас, благодарный за быстрый северо-восточный ветер, который унес дым его адмирала далеко-далеко от него. — Однажды я спросил его, имеет ли он в виду лучшего командующего флотом Церкви, и он сказал мне, что нет — он имел в виду лучшего командира, и точка.

— Думаю, что есть несколько армейских командиров, которые могли бы посоревноваться с графом за его место, — возразил Сармут. — С другой стороны, его величество прав. Хуже того, у Тирска, похоже, есть дар готовить дополнительных хороших командиров. Например, Росейл. И Халинд, если уж на то пошло. Я никогда на самом деле не понимал, насколько это было правдой, прежде чем…

Он взмахнул сигарой в жесте, который каким-то образом указывал на изображение, которое они с Гектором наблюдали через свои контактные линзы, и Гектор кивнул.

— Знаю, что вы имеете в виду, сэр. Это своего рода… вызывает привыкание, не так ли?

— Безусловно, один из способов выразить это, — сухо ответил Сармут.

Очевидно, барон по-прежнему сомневался в землетрясении, которое изменило порядок в его мире, но он был слишком хорошим моряком, чтобы не признать ошеломляющую ценность снарков Совы. Простое знание о предстоящих изменениях погоды давало огромное преимущество любому моряку, но преимущества для любого морского офицера были еще больше. И это даже не учитывало возможность фактически присутствовать при разговорах своих оппонентов. С другой стороны….

— Понимаю, почему вы хотели, чтобы кто-то с таким доступом встречался с графом Шарпфилдом, — сказал он сейчас. — Но я все еще пытаюсь понять, как можно использовать это наилучшим образом. Полагаю, что это человеческая природа — всегда хотеть большего, чем у тебя есть, но я бы отдал два или три пальца, чтобы иметь возможность передавать сообщения каждому из моих капитанов.

Гектор фыркнул.

— По крайней мере, у вас есть сигнальные флажки, сэр, — отметил он. — И полагаю, что если бы нам действительно было нужно, сейджин Дэйджир мог бы нанести еще один визит графу Шарпфилду. Знаю, что учет времени, за которое он достаточно быстро добрался до Гората и обратно на остров Кло, может быть трудным, но все же….

Сармут глубоко затянулся сигарой, обдумывая это.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению