Сваха для дракона - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Росса cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сваха для дракона | Автор книги - Ольга Росса

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

— Гэролл Нард, крутите ещё раз. Я вне игры, — напомнила правила.

Дракон снова закрутил бутылку. Дохлый дарнах! Горлышко опять указало на меня.

— Хмм, опять, — ректор нахмурил брови.

— Ещё раз! — скомандовала, недовольно взглянув на бутыль.

В третий раз горлышко повернулось опять на меня.

— Это не смешно, гэролл! — возмущённо произнесла я, ища подвох.

— Нет, Лина, я не специально! — искренне удивлялся дракон.

— Хватит препираться! Целуйтесь уже! — раздались голоса мужчин. — А то долго вас ждать?

— Ректор Нард, я встану в другое место, может, там ямка образовалась, вот и горлышко застревает?

Ректор покрутил бутылку, приминая траву.

— Нет здесь никаких ямок, — уверенно произнёс он. — Хорошо встаньте в другое место.

Я перешла на противоположную сторону, за спиной ректора, чтобы он не видел меня.

Дракон крутанул бутылку. Дохлый дарнах!

— Хорош испытывать судьбу!

— Целуйтесь уже!

—От судьбы не уйдёшь!

Засмеялись драконы и девицы, кто-то даже присвистнул.

Кто-то шутит надо мной? Горлышко снова показывало на меня.

— Это какое-то недоразумение! — воскликнула я.

— Идите, гэроллина, — слегка подтолкнул меня за локоть рыжеволосый дракон, стоявший рядом.

— Я личный помощник гэролла од Винарса! Я не могу целоваться с ним! — возмущение моему не было предела.

— Оставьте девушку в покое, — улыбнулся ректор.

— Рагнаарад, ты не понял? Сама богиня судьбы вас сводит, — воскликнул, ухмыляясь, черноволосый брюнет, похоже, знакомый ректора. — Ведь ты не целовал её ни разу? Ведь так? А вдруг это судьба?

— Далаард, это бред! — отпирался ректор. — Гэроллина представительница водной стихии. Она не может быть моей немииной.

— Значит, судьбе зачем-то угодно испытать вас.

— Гэроллина, не бойтесь, раз вы не подходите друг другу, значит, вам нечего бояться, — не унимался сосед дракон и тихонько меня подталкивал в центр.

Мне пришлось сделать пару шагов вперёд, чтобы отойти от него.

— Целуйтесь!

— Целуйтесь!

— Целуйтесь!

Раздавалось со всех сторон.

Нерешительно я подошла к ректору.

— Гэролл Нард, вы же здравомыслящий человек, то есть дракон, — поправилась я. — Вы же не пойдёте на поводу у толпы?

— Лина, вы боитесь целовать меня? — ухмыльнулся он, насмешливо смотря в мои глаза. И его зрачки сразу расширились, заполнив всю радужку. — Правила придумал не я.

С укором посмотрела на него. Развернулась и выбежала из круга, куда глаза глядят.

В душе бушевал ураган, сметая всё на своём пути. Я уже ничего не понимала. Эта дурацкая бутылка, которая, как заговоренная, указывал на меня. Этот смешливый взгляд синих глаз! И самое непонятное то, что сердце моё, кажется, совсем не против того, чтобы дракон поцеловал меня.

Осознав это, я и рванула подальше от ректора, от его глаз. Мне необходимо успокоиться, остудить голову и сердце. Иначе, пропала. Как я буду исполнять свои обязанности, если не могу совладать с чувствами?

Ноги вынесли меня к пруду. Магия требовала родной стихии, чтобы успокоиться. Я присела у кромки воды, протянув руку вперёд. Вода в пруду всколыхнулась и тоненькой струйкой поднялась вверх, к ладони. Я ухватила струю, держа её, как верёвку. Струйка окутала кисть. Сначала чувствовался холод от воды, но потом магия вошла в меня и теплом разливалась по телу, даря силы.

Игра с водой, помогала успокоиться и привести мысли в порядок. Похоже, Нард тоже был не против поцелуя. А вдруг, он неравнодушен ко мне? Пошлёт куда подальше приличия и соблазнит меня? Я же ведьма, мне моральные законы не писаны. Значит, дыма без огня не бывает. Слухи о нашем романе ходят не зря? Может, он сам эти слухи пустил? Стоп! Что-то я разошлась в своих домыслах.

— Лина, простите, пожалуйста, что так вышло, — голос ректора раздался за спиной.

Я стряхнула воду, поднялась, а потом только развернулась.

— Простите, что убежала, — поступила я взор. — Это было для меня несколько неожиданно и….

— Неприятно, — сказал дракон, нахмурившись.

— Нет скорее, не приемлемо, — спокойно ответила я. — Вы ректор академии, мой работодатель. Нарушать субординацию не стоит. И так полно слухов о нас ходит.

— Не обращайте внимания на сплетни, — улыбнулся дракон.

— Я не обращаю, но у меня есть семья, которая не хочет, чтобы моё имя полоскали в обществе. Да и ваша тоже.

— За мою семью не переживайте, они и не такое про меня слышали, — он подал мне руку. — Может, закончим на сегодня. Отдохните и выспитесь хорошенько. Завтра на балу будем до полуночи. В полночь запустят салют.

— Хорошо, пора домой, я действительно устала, — вздохнула с облегчением.

— Вас отправить к од Клавингам?

— Да, в имение, пожалуйста, — улыбнулась я.

— Я провожу вас, — он взмахнул рукой и шипящий овал открылся перед нами.

Глава 21

Марианна критично обвела взглядом мой внешний вид.

— Зря я сделала тебе простой пучок на голове, — покачала она головой.

— Самое то, лишних глаз не будет привлекать, — посмотрела я в зеркало и пригладила рукой волосы у виска.

— Смотри, у тебя шея открыта, тонкая, изящная, белокожая, — с ухмылкой томно проговорила сестра. — Драконам в первую очередь захочется своим носом уткнуться тебе в шею и вдохнуть аромат кожи, — серьёзно пояснила она. — И могут даже чмокнуть в шейку, — засмеялась.

— Вряд-ли аристократы ведут себя так на балах, — парировала я. — Но ты права. Надену-ка я платок на шею.

Открыла шкаф, порывшись там немного, достала шёлковый синий шарф и повязала его.

— Так хорошо, — кивнула Марианна.

— Девочки, Нард прибыл за Линой, — постучался Иральд. — Ты готова, ведьмочка?

— Да, входи! — крикнула арэна мужу.

Я развернулась к дверям. Белокрылый вошёл в комнату и обомлел, увидев меня.

— Эээ, что это? — указал он на меня.

— Мой наряд! — гордо ответила я и прошагала мимо зятя, оставив его размышлять.

В гостиную я вошла тихо, но драконий тонкий слух все равно услышал мои лёгкие шаги.

Ректор, стоящий у окна, обернулся и застыл на месте.

— Лина?! Это что?! — недоуменно он рассматривал меня. — Вы решили перещеголять модников среди драконов?

— Ох, Нард, а я говорила ей, что это плохая затея! — воскликнула сестра.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению