– Этот человек не представляет мои интересы. Он не мой адвокат, – повторил Майкл, потом повернулся и поднял скованные наручниками кисти, сложил их в виде пистолета, выставив вперед соприкасающиеся указательные пальцы, и указал на меня. – Вот он.
Глава 14,5
Верно. Многое уже случилось, так что, пожалуй, я вставлю здесь краткое резюме.
Знаю, это немного странно. Но просто хочу, чтобы мы все были на одной волне. Если вы уверены в своих когнитивных способностях, то можете пропустить эту главку.
В подобных книгах обычно по крупицам выдается история о прошлом ансамбля негодяев, потом их всех собирают в каком-нибудь одном месте и предъявляют труп, который можно связать мотивом для убийства с предысторией каждого персонажа. Я испробую этот прием.
Предыстория: три года назад мой брат Майкл появился на пороге моего дома с человеком по имени Алан Холтон на заднем сиденье своего автомобиля. Алан был мертв, потом оказалось, что нет, потом он снова умер. Даже понимая, что меня могут за это изгнать из семьи – после того как мой отец убил копа при попытке ограбления автозаправки, мы не доверяем полиции, – я встал на сторону закона и сдал своего брата.
Место: мы все собрались на горном курорте «Небесный приют», чтобы встретить Майкла, вышедшего из тюрьмы. Это самый высокогорный в Австралии гостиничный комплекс. Надвигается снежная буря, а как же иначе. Но, пожалуйста, не считайте мой рассказ настолько заштампованным, что мы оказались здесь в ловушке, вовсе нет: мы просто скупы и нерешительны. Хотя теперь, полагаю, мы и впрямь немного застряли на курорте, раз Майкла посадили в сушильню и мы не можем просто взять и уехать, оставив его тут, но это тема двух следующих глав, а здесь должно быть вкратце резюмировано уже изложенное.
Ансамбль: моя мать Одри, возлагающая на меня вину за разобщенность, в которой пребывает наша семья в настоящее время; Марсело, мой отчим, партнер в уважаемой юридической фирме «Гарсия и Бродбридж», который носит на запястье стоимость обучения в университете и представлял интересы Майкла в процессе об убийстве, но не желает прикасаться к делу о халатности Софии; София, дочь Марсело и моя сводная сестра, которой зачем-то нужно по меньшей мере пятьдесят тысяч долларов, вероятно, чтобы разобраться с судебным иском за ненадлежащее выполнение своих обязанностей, что может стоить ей медицинской лицензии, хирург, помимо прочих своих достижений, вылечившая плечо Марсело; Кэтрин, моя гиперорганизованная тетушка-трезвенница, которой пришла в голову идея устроить этот семейный уик-энд; Энди, муж Кэтрин, который носит на пальце обручальное кольцо, как некоторые мужчины носят на груди «Пурпурные сердца»
[5]; Люси, бывшая жена Майкла, которая не бросила его во время судебного процесса, но он развелся с ней, сидя в тюрьме, потому что у него завязались особые отношения с… Эрин, моей нынешней женой, хотя мы живем раздельно, которая нашла утешение в письмах моего брата (и очевидно, в его объятиях), думаю, всем ясно, что нас разделили последствия этой травмы; Майкл, который солгал, что вышел из тюрьмы тем утром, а до того, как сел, поручил мне присмотреть за сумкой с двумястами шестьюдесятью семью тысячами долларов; владелица курорта Джульетта, осуществляющая одновременно помощь на дороге и функции консьержа; Дариус Кроуфорд, коп, который пока мало что смыслит и мог бы с тем же успехом, упав за борт, всплыть у берегов Китая и начать дрейфовать обратно; и я, отлученный от семьи, в обнимку с сумкой замаранных кровью денег. Таков актерский состав. Думаю, мы хорошо подходим на роли закосневших в грехе нечестивцев.
Тело: утром посреди заснеженного поля для гольфа обнаружен мертвый мужчина. София думает, что это работа серийного убийцы по имени Черный Язык и мертвец погиб не от холода. По мнению Люси, все постояльцы отеля на месте. Если вы считаете подозрительным, что она сообщила мне об этом, я напомню вам о Джульетте, которая как владелица курорта имеет доступ к списку гостей и присвоила неизвестному прозвище Зеленые Ботинки, а это косвенно подтверждает основанное на слухах мнение Люси. Проблема в том, что никого из нас невозможно мотивом связать с трупом, так как никому не известно, кто он, черт возьми, такой!
Вот несколько золотых крупиц, которые я хотел бы выложить вам на ладони в данный момент:
1. Кто-то находился в шале Софии, когда она была у меня; оттуда мне позвонили по телефону.
2. Только у Софии есть алиби, так как она разговаривала со мной в моем шале в то время, когда умер Зеленые Ботинки, чего вы пока не должны знать, но я все равно вам сказал.
3. Марсело заказал обед в номер, потому что моей матери нездоровилось. Я не имел контактов с Энди, Кэтрин или Люси в течение ночи.
4. София, Энди и я видели лицо Зеленых Ботинок, но Кроуфорд точно не держал гроб открытым все утро, так что мы, вероятно, остались единственными. Никто из нас его не узнал.
5. Я до сих не в курсе, откуда взялась сумка с деньгами. Мне начинает казаться, что кто-то может охотиться за ней.
6. К Зеленым Ботинкам вели следы трех пар ног и только одна пара возвращалась; ночью не шел снег.
7. Предпочтения Люси в макияже уступают только вкусу Эрин к мужчинам и способности Майкла выбирать не подходящие к условиям местности транспортные средства.
8. Я не забыл, что невзначай обмолвился про «братьев», во множественном числе.
9. Майкл посчитал более приемлемым попасть под обвинение в убийстве, чем сознаться в том, где они с Эрин провели предыдущую ночь.
10. До следующей смерти нам осталось 76 страниц.
И посреди всего этого я. Человек, пишущий книги о том, как писать книги, без юридического образования, который только что по причинам, пока непостижимым для меня и сомнительным с точки зрения закона, был выбран адвокатом подозреваемого в убийстве – или, возможно даже, серийного убийцы, если принять во внимание слова Люси о драматических предшествующих событиях, – который притом должен презирать меня.
Если вы довольны моей честной игрой, давайте двигаться дальше.
Глава 15
Я легко мог бы поймать Одри, но мы ввалились в холл толпой, и я хотел подождать, пока все разойдутся. Перед тем как Майкла увели в сушильню, он сказал мне, что пришлет за мной – так и сказал, будто я придворный шут, – после того как немного подумает. И изобретет убедительное алиби, как я подозревал.
Все потихоньку просочились в бар, ресторан или разбрелись по своим комнатам. Арест Майкла стал неплохим развлечением для гостей курорта: на фасадных окнах осталось немало жирных отпечатков лбов. Марсело повел Одри наверх. Он приобнял ее одной рукой и говорил что-то успокаивающим, монотонным голосом. Моя мать еще не настолько стара, чтобы ступеньки лестницы были для нее серьезным препятствием, но уже в том возрасте, когда люди заводят дружбу с перилами, и поэтому они двигались медленно. Я отчасти ожидал, что Марсело погонится за Кроуфордом, осыпая его словесным огнем, но мой отчим бросил борьбу и вместо этого возился со своим телефоном (заряд батареи: неизвестен). Наверное, пытался поймать палочку на шкале уровня приема Сети и позвонить кому-то, кто может уволить Кроуфорда.