Двойник - читать онлайн книгу. Автор: Тесс Герритсен cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Двойник | Автор книги - Тесс Герритсен

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Там, где следы подошв пропечатались особенно четко, недавно кто-то стоял и заглядывал в окно.

В окно ее спальни.

11

Спустя сорок пять минут по грязной дороге подкатил патрульный автомобиль полиции Фокс-Харбора. Он остановился прямо возле дома, и из него вышел полицейский лет пятидесяти с лишним, с бычьей шеей и расползающейся по макушке лысиной.

— Доктор Айлз? — Он протянул Мауре свою мясистую руку. — Роджер Грешэм, комиссар полиции.

— Я не думала, что удостоюсь визита самого комиссара.

— Знаете, мы как раз собирались заехать сюда, когда поступил ваш звонок.

— Мы? — Она нахмурилась, заметив, как еще один автомобиль, «Форд Эксплорер», свернул с дороги и затормозил рядом с машиной Грешэма. Водитель вышел и помахал ей рукой.

— Здравствуйте, Маура! — приветствовал ее Рик Баллард.

Она немного помолчала, глядя на детектива и удивляясь его внезапному появлению.

— Я и не знала, что вы здесь, — произнесла она наконец.

— Я приехал вчера вечером. А вы давно здесь?

— Со вчерашнего дня.

— Вы ночевали в этом доме?

— В мотеле не было свободных мест. Мисс Клаузен — местный риэлтор — предложила мне переночевать здесь. — Она немного помолчала. И добавила, словно оправдываясь: — Она сказала, что полиция закончила с формальностями.

Грешэм фыркнул.

— Бьюсь об заклад, она взяла с вас плату за ночлег. Я прав?

— Да.

— Эта Бритта та еще штучка. Дай ей волю, она сдерет с вас даже за воздух. — Повернувшись к дому, он спросил: — Ну и где вы нашли эти следы?

Маура повела полицейских за угол дома. Они старались не сходить с дорожки, внимательно осматривая землю вокруг, Бульдозер затих, и теперь тишину нарушал лишь шорох листьев под ногами.

— Здесь свежие оленьи следы, — заметил Грешэм.

— Да, сегодня утром пробегала пара оленей, — сказала Маура.

— Возможно, это их следы сбили вас с толку.

— Комиссар Грешэм, — вздохнула Маура. — Я способна отличить человеческий след от следа оленя.

— Нет, я имел в виду, что здесь мог побывать какой-нибудь охотник. Правда, сезон охоты еще не открыт. Ну, вы же понимаете.

Баллард вдруг резко остановился и уставился на землю.

— Вы их видите? — спросила Маура.

— Да, — кивнул он. Его голос звучал на удивление спокойно.

Грешэм присел на корточки рядом с Баллардом. Прошло немного времени. Почему они молчат? Ветерок потревожил деревья. Маура поежилась и подняла голову, чтобы взглянуть на качающиеся ветви. Прошлой ночью кто-то вышел из леса. Стоял под окном ее комнаты и смотрел.

Баллард поднял взгляд на дом.

— Это окно спальни?

— Да.

— Вашей?

— Да.

— Вы задергивали шторы вчера вечером? — Рик бросил на нее взгляд через плечо, и Маура догадалась, о чем он думал: «Не устроили ли вы тут бесплатное пип-шоу?»

Она зарделась.

— В этой комнате нет штор.

— Следы большие, вряд ли это Бритта, — заметил Грешэм. — Она единственная, кто мог околачиваться возле дома, проверяя, все ли в порядке.

— Похоже на подошву «Вибрам», — сказал Баллард. — Размер сорок первый, может, сорок второй. — Он проследил взглядом, куда вели следы. — Там, у леса, на них накладываются отпечатки оленьих копыт.

— Это значит, что он был здесь раньше, — сказала Маура. — До оленей. И до того как я проснулась.

— Да, но насколько раньше? — Баллард выпрямился и заглянул в окно спальни. Он долго молчал, и Маура снова заволновалась. Ей не терпелось получить хотя бы какой-то комментарий от этих людей.

— Знаете, здесь не было дождей вот уже неделю, — сказал Грешэм. — Так что эти следы могут быть не такими уж свежими.

— Но кто же здесь ходил, заглядывал в окна? — спросила она.

— Я позвоню Бритте. Может, она нанимала рабочих. Или кто-то заглядывал сюда из простого любопытства.

— Из любопытства? — переспросила Маура.

— Здесь все наслышаны о том, что произошло с вашей сестрой в Бостоне. Возможно, кому-то захотелось заглянуть в ее дом.

— Не понимаю этого нездорового любопытства. И никогда не понимала.

— Рик сказал мне, что вы судмедэксперт, верно? Ну, так вам, должно быть, хорошо известны такие вещи. Все хотят знать подробности. Вы не поверите, сколько народу приставало ко мне с расспросами. И наверняка кому-нибудь захотелось сунуть нос к ней в дом.

Маура с недоумением уставилась на него. Тишину нарушил треск рации в машине Грешэма.

— Прошу прощения, — сказал он и направился к патрульному автомобилю.

— Я так понимаю, мои опасения напрасны? — поинтересовалась она.

— Я-то как раз очень серьезно к ним отношусь.

— В самом деле? — Она посмотрела на него. — Зайдите в дом, Рик. Я хочу вам кое-что показать.

Он поднялся за ней на крыльцо и вошел в дом. Маура захлопнула дверь и обратила внимание детектива на новенькие медные замки.

— Я хотела, чтобы вы это увидели, — сказала она.

Он нахмурился.

— Ничего себе!

— Есть еще кое-что. Пойдемте покажу.

Она провела Рика на кухню. Показала сверкающие цепочки и засовы на задней двери.

— Все они новые. Должно быть, их установила Анна. Она чего-то боялась.

— Ей было чего бояться. Все эти угрозы. Она опасалась, что здесь может объявиться Касселл.

Маура взглянула на детектива.

— Вы ведь здесь по этой причине, верно? Выясняете, не его ли это рук дело?

— Я показывал его фотографию горожанам.

— И что?

— Пока никто его не вспомнил. Но это не означает, что его здесь не было. — Рик указал на замки. — Мне кажется, это многое объясняет.

Вздохнув, она опустилась на стул.

— Как получилось, что наши жизни такие разные? Пока я летела из Парижа, она… — Маура сглотнула подступившие слезы. — А если бы я оказалась на месте Анны? Неужели все было бы так же? В таком случае она могла бы сидеть здесь вместо меня и беседовать с вами…

— Вы разные люди, Маура. Пусть у вас то же лицо, тот же голос. Но вы не Анна.

Она подняла на него взгляд.

— Расскажите еще что-нибудь о моей сестре.

— Я не знаю, с чего начать.

— С любого места. Рассказывайте все. Вы только что сказали, что у меня такой же голос.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию