Питер Пэн и Похитители теней - читать онлайн книгу. Автор: Дейв Барри, Ридли Пирсон cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Питер Пэн и Похитители теней | Автор книги - Дейв Барри , Ридли Пирсон

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

— Кто там, спрашиваю?!! — снова прогремел голос.

Тишина.

— Эй, Блэки!!! Принеси фонарь!!! Тут, наверху, кто-то есть!!!

Снизу тотчас же послышались крики, топот тяжелых башмаков, на лестнице замелькал свет…

Питеру с Молли деваться было некуда. Они помчались вдоль стены прочь от лестницы, в угол зала. В темноте Питер едва не налетел с размаху на боковую стену. Они с Молли наощупь пробирались вдоль стены, и вдруг Питер обнаружил проход.

— Сюда! — шепнул он.

Ребята нырнули в проход и очутились в темной комнатушке, такой тесной, что они со всех сторон натыкались на стены. Крики позади звучали все громче. А впереди…

«Тут дыра!» — сообщила Динька.

— Что-что? — прошептал Питер.

«Дыра тут!» — повторила она.

— Где? — спросил Питер.

— Что? — спросила Молли.

«Прямо перед тобой», — ответила Динька.

Она порхнула вперед и на секунду вспыхнула слабым светом, озарив низенький деревянный помост у неровной каменной стены. В центре помоста действительно была дыра, никак не больше фута в диаметре. Молли сразу узнала, что это такое: эта комнатка привлекала всеобщее внимание во время экскурсий по замку.

— Клозет! — шепнула Молли.

— Чего-чего? — не понял Питер.

— Ну туалет! — слегка покраснев, объяснила Молли.

— А куда он выходит?

— Наружу.

— Что, прямо на улицу?

— Ну да!

— Тогда пошли! — шепнул Питер. — Динька, посвети!

При слабом свете Диньки Питер забрался на помост, сел и свесил ноги в дыру. Он соскользнул в нее до пояса, потом поднял руки над головой и пролез дальше. Тесновато, конечно, но мальчик протиснулся. На миг он исчез, потом его голова снова показалась в дыре.

— Пошли! — сказал он Молли. — Тут высоковато, но я тебя поймаю!

Молли замешкалась.

«Думает, она слишком важная птица, чтобы лезть наружу через сортир!» — фыркнула Динька.

А между тем крики преследователей раздавались уже совсем близко. Один пробежал почти вплотную к узкому проходу, ведущему в клозет.

— Давай, Молли! — сказал Питер.

Девочка неловко взобралась на деревянный помост. Питер нырнул вниз, и Молли просунула ноги в дыру, старательно заправив вместе с ними свое платье. Она заскользила вниз, подняла руки, протиснулась до половины…

И застряла. Ее бедра оказались чуть-чуть широковаты для этой дыры. Девочка принялась дрыгать ногами, пытаясь протиснуться, но не могла даже шевельнуться.

— Питер, я застряла! — шепнула она.

Питер, паривший в темноте у выхода из дыры, ее, конечно, не услышал, но понял, в чем дело. Он ухватил Молли за ноги и изо всех сил дернул вниз. Нет, не получается!

А снаружи, у самого входа в клозет, послышался голос.

— А ну несите сюда фонарь!!!

Шаги слышались все ближе. Молли увидела приближающийся свет фонаря. Девочка отчаянно дергалась и брыкалась. Ее нога ударила Питера в бок так, что мальчик отлетел в темноту.

В клозет ворвался человек с фонарем в руке. Он увидел Молли и испустил торжествующий вопль.

— Здесь!!! — заорал он. — Она здесь!!!

Вслед за ним тотчас же полезли остальные, но комнатушка была слишком тесная, чтобы они могли обогнуть человека с фонарем.

— Хватай ее!!! — заорал кто-то.

Человек с фонарем ухватил Молли за руку, но тут же отшатнулся и взвыл от боли. Динь-Динь молнией ринулась к нему и засветила крошечным, но крепким кулачком прямо в глаз. Матрос отшатнулся, сбил с ног того, кто стоял за ним, а тот — следующего. На полу образовалась куча-мала, фонарь погас, и тут Молли снова почувствовала, как Питер ухватил ее за ноги. Девочка вскинула руки и дернулась изо всех сил — и на этот раз почувствовала, что продвинулась — на дюйм, потом еще на дюйм… Но упавшие люди уже поднимались на ноги. Кто-то принялся шарить в темноте наощупь и ухватил Молли за лицо. Девочка изо всех сил укусила его за руку. Человек завопил от боли и отдернул руку, а тем временем Молли в последний раз отчаянно дернулась — и провалилась в дыру.

— Держись! — крикнул Питер, изо всех сил стараясь замедлить ее падение.

Молли ухватила его за шею, почувствовала, как мальчик напрягся, пытаясь удержать ее в воздухе. Далеко ли до?..

Бум!!!

Приземление вышло довольно жестким, но, по счастью, они упали на ноги. Ребята тут же свалились и покатились по земле. Наверху, в отверстии клозета — и довольно высоко, как теперь увидела Молли, — показался свет фонаря, и оттуда донеслись крики ярости и разочарования.

Потом вдруг воцарилась тишина — и в этой тишине раздался жуткий стенающий вопль, нечленораздельный, но явно разгневанный.

Молли с Питером поспешно расцепились, вскочили на ноги и, сопровождаемые Динькой, помчались прочь.

Глава 85
Черные воздушные змеи

Два экипажа, каждый запряженный четверкой лошадей, ждали на пристани у фонаря, возле сходен «Фантома». Лошади отчего-то тревожились: пряли ушами, всхрапывали, переминались с ноги на ногу.

Причина их беспокойства беззвучно подплыла к заднему экипажу, держась при этом в тени. Кучер ничего и не заметил, пока странный, сиплый голос не окликнул его:

— Эй, кучер!

— Да, сэр? — обернулся кучер, наклонился — и отшатнулся, увидев перед собой пустой капюшон.

Но не успел он ничего сказать, как Омбра уже наступил на тень кучера, которую отбрасывал фонарь на набережной. Кучер уронил голову на грудь. Теперь он вовсе не отбрасывал тени.

В холодной ночи послышался шепот Омбры:

— Выпрямись!

— Да, господин.

Кучер поднял голову, вытянулся и застыл на козлах. Омбра стремительно скользнул ко второму экипажу. Его кучер оглянулся и успел увидеть приближающуюся черную фигуру — словно сгусток ночной темноты в тени экипажа.

— Ну и тихо же ты ходишь, приятель! — весело удивился кучер. — Как будто по воздуху плывешь!

— Так оно и есть, — отозвался Омбра.

Мгновение спустя мешок Омбры еще немного раздался, а второй кучер сделался таким же тихим и послушным, как и первый.

Омбра повернулся и махнул рукой Сланку, который ждал на палубе «Фантома», держа за руку невысокую фигурку, с головой закутанную в клетчатый плед. Сланк толкнул фигурку на сходни, и край пледа соскользнул с ее головы, открыв посеревшее лицо и нечесаные, слипшиеся волосы леди Астер. Она неловко спустилась по сходням, точно ребенок, который только учится ходить. Выйдя на пристань, Сланк затолкал ее в первый экипаж и сам сел следом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию