Питер Пэн и Ловцы звезд - читать онлайн книгу. Автор: Дейв Барри, Ридли Пирсон cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Питер Пэн и Ловцы звезд | Автор книги - Дейв Барри , Ридли Пирсон

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

От приятных мыслей его оторвал пронзительный голос Сми:

— Капитан, они готовятся спустить шлюпку!

Черный Ус схватился за подзорную трубу и ахнул: со шлюпкой возились моряки «Осы», а пассажиром, похоже, был человек, одетый как джентльмен, а грузом… черный сундук!

«Это еще что за фокус?»

Черный Ус нахмурился, обдумывая сложившуюся ситуацию. Что собой представляет этот сундук? Приманку? Если «Морской дьявол» развернется и погонится за сундуком, его паруса потеряют ветер и окажутся бесполезны, а «Оса» вновь обретет преимущество и быстро оторвется от погони. Но если он упустит черный сундук, а потом окажется, что там было сокровище…

— Кэп, может, мы…

— Прочь с дороги! — рявкнул Черный Ус, оттолкнул Сми, быстро зашагал в среднюю часть судна, туда, где находилась клетка с пленником.

Пират присел, просунул руку между железными прутьями, схватил несчастного за полу уже успевшего стать грязным мундира и подтащил к себе. Зловонное дыхание Черного Уса заставило пленника отшатнуться.

Черный Ус сунул ему в руки подзорную трубу.

— Ну-ка, приятель, скажи мне, — произнес пират. — Вон тот сундук, который сгружают с «Осы». Это в нем сокровище?

Пленник, ослабевший от голода и страха, дрожал так сильно, что Черному Усу пришлось подержать для него подзорную трубу.

— Он черный и блестящий, — сказал Черный Ус, помогая пленнику отыскать цель, — а на боках у него золотые гербы.

— Д-д-да, — заикаясь, пробормотал пленник. — Эт-то он. Сэр.

Черный Ус отодвинулся и оценивающе посмотрел в лицо перепуганному пленнику.

— Ты понимаешь, парень, если ты соврал, то это твои последние слова в жизни?

— Я… я… — Пленник попытался сглотнуть, но ему это не удалось. — Клянусь, сэр. Это он.

— Отлично, — сказал Черный Ус.

Он встал и рассеянно потер подбородок, размышляя:

— А может…

— Капитан! Беда!!! — завопил с верхней палубы Сми, тыча куда-то короткой толстой рукой.

Черный Ус поднял голову:

— Ну что там еще? И тут он увидел…

«Штаны» горели.


Капитан Скотт похлопал Джеффа-лучника по плечу:

— Отлично сработано!

Капитан показал в сторону «Морского дьявола». Правая огромная «штанина» весело занялась, и пламя быстро распространялось.

— Будь наготове, дружище, — велел капитан Джеффу. — Ты нам еще понадобишься.

Лучник, плотный лысый мужчина, молча кивнул.

Скотт бросил взгляд на другой конец корабля, туда, где стоял Леонард Астер, ожидавший, пока матросы закрепят сундук в шлюпке. Астер смотрел на сундук. Скотт позволил себе на мгновение задуматься: «Интересно, что же в нем такого, чтобы ради этого стоило умирать?» — затем окликнул Астера:

— Удачи, мистер Астер! Если будет на то воля Божья, через час вы снова окажетесь с нами на борту.

Астер оглянулся. Взгляд его зеленых глаз был напряженным. Он ничего не сказал, лишь кивнул и прикоснулся к золотой цепочке, висевшей у него на шее, нащупывая медальон, словно проверяя, на месте ли тот. Затем Астер забрался в шлюпку и махнул рукой боцману. Тот гаркнул команду. Четверо матросов развернули шлюпку на шлюпбалках, крохотное суденышко опустилось на бурные волны, унося с собою пассажира и груз, которых Скотт обязан был защищать по долгу службы.

«У меня не было выбора», — подумал Скотт.

А затем он вновь принялся бороться за спасение своего корабля.


Черный Ус знал, когда пора отступиться от невыгодного дела. Скотт пользовался репутацией умного моряка. Горящие «штаны» доказывали, что репутация эта заслуженна.

— Снимайте «штаны»! — приказал Черный Ус.

— Снимать, кэп? — переспросил Сми, расстегивая ремень. — Снимать штаны?

— Да, идиот, нет, идиот, не твои, идиот. Снимайте паруса, и немедленно, пока огонь не перекинулся на мачты и такелаж! — рявкнул Черный Ус. — Прикрепи к правому полотнищу буек и бросай их в воду. Вернемся за ними позднее.

Сми передал распоряжение, и экипаж засуетился. Пылающие «штаны» отлетели от корабля, словно огромный воздушный змей, затем задергались, осели и упали в море. Падение их сопровождалось громким шипением и облаком пара. Рядом с ними на волнах закачался буек, отмечая место падения.

«Неудивительно, что он стал капитаном», — подумал Сми.

Черный Ус посмотрел вперед. Без парусов его корабль начал отставать от «Осы».

— Поднять все паруса!!! — проорал он команде, минуя Сми.

Матросы принялись карабкаться по вантам, и в считанные секунды над «Морским дьяволом» взвились его обычные паруса. Черный Ус рассчитывал с их помощью перехватить ветер у «Осы», и, к его удовольствию, паруса спасавшегося бегством корабля забились. Теперь Черный Ус знал: он сумеет догнать «Осу». Но стоит ли?

«Или мне все-таки пойти за шлюпкой?»

Маленькая лодочка с джентльменом на борту находилась сейчас прямо перед «Морским дьяволом», ярдах в сорока по правому борту, настолько близко, что у Черного Уса возникло ощущение, будто он может протянуть руку и прикоснуться к сундуку. Он видел, что джентльмен внимательно наблюдает за ним, не выказывая никаких эмоций и не прикасаясь к веслам.

«Он будто хочет, чтобы мы погнались за ним».

Черный Ус знал, что с легкостью может догнать шлюпку — стоит лишь изменить курс и свернуть вправо. Но тогда он потеряет преимущество перед «Осой» или, хуже того, подставит борт под огонь ее пушек. Он может погнаться за «Осой», но на то, чтобы догнать ее, потребуется время, и еще больше времени потребуется на то, чтобы взять ее на абордаж.

«Как же быть?»

Черный Ус выругался особенно грязно и в ярости сплюнул на палубу.

«Никто не понимает, как это трудно — быть капитаном!»


Скотт со сдержанным уважением наблюдал, как быстро Черный Ус избавился от горящих черных парусов, поднял обычные и продолжил преследование.

«Он снова набирает ход. Скоро он нас настигнет».

Скотт взвесил возможные варианты. Он мог развернуться боком и попытаться пустить в ход пушки и, возможно, застать Черного Уса врасплох.

«Но он может подойти к нам вплотную, прежде чем мы успеем сделать хоть один выстрел».

Он мог проделать поворот фордевинд — увернуться от «Морского дьявола», — перехватить ветер и умчаться вместе с ним.

«Но тогда Астер останется позади».

Скотт взглянул на шлюпку. Та находились на траверзе «Морского дьявола».

«Я не могу его бросить».

Скотт внимательно следил за «Морским дьяволом».

«Если он свернет к шлюпке, мы атакуем».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию