В объятиях тени - читать онлайн книгу. Автор: Карен Ченс cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В объятиях тени | Автор книги - Карен Ченс

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

— Ну да, они всегда говорят то, что говорим мы. — Агнес подбоченилась. — Чем меньше круг знает о наших возможностях, тем лучше. Неужели ты в самом деле думала, что я не умею входить в чужие тела?

Но ведь у тебя нет Билли-Джо! — возразила я. — Как ты можешь покинуть свое тело, когда за ним некому присмотреть? Агнес бросила на меня удивленный взгляд, затем покачала головой.

— Оригинальный подход, ничего не скажешь… Поздравляю, Кэсси, — пробормотала она. — Дело в том, что мы возвращаемся в свое тело сразу после того, как его покинули. Наше тело не умирает, поскольку мы его никогда не покидаем.

— Но… твое тело… — Я мучительно подбирала слова. — Агнес, прости, конечно, но ведь оно… умерло.

Она взглянула на меня, как на сумасшедшую.

— Разумеется! Иначе что я, по-твоему, здесь делаю?

— Понятия не имею, — честно призналась я.

— Видишь ли, это не мое решение, — сердито сказала она — Мне позволили немного пожить в свое удовольствие, дали бонус, что ли. Я решила переселиться в одну немецкую девушку, она должна была погибнуть в автокатастрофе на горной дороге. Мне оставалось лишь устроить ей…

— Автокатастрофу?

Не знаю, каким было мое лицо, но Агнес весело рассмеялась.

— Она все равно бы погибла, Кэсси! Или ты думаешь, что она смогла бы делить свое тело со мной?

— Ничего не понимаю, — сказала я, чувствуя, как голова идет кругом.

За меня ответил Томас.

— Один служит, другой живет, — тихо сказал он.

Агнес бросила на него хмурый взгляд.

— Где ты это слышал? Немедленно забудь.

— Значит, это правда, — сказал он. — А я-то думал, что все это сказки…

— Вот именно, сказки. Так и продолжай думать, — выразительно сказала Агнес.

Тут я не выдержала.

— Может быть, вы объясните, что здесь происходит? — спросила я.

— Давно ходят слухи, — сказал Томас, не обращая внимания на предостерегающий взгляд Агнес, что когда жизнь пифии подходит к концу, ей даруют новую жизнь — в качестве, так сказать, компенсации за верную службу.

Я закрыла рот, который, как выяснилось, был у меня открыт.

— Неужели это правда? — выдавила из себя я.

— Ты хочешь отсюда выбраться или нет? — вместо ответа спросила она.

— Просто ответь: да или нет?

Агнес вздохнула и махнула рукой. Не знаю, то ли это был ее привычный жест, то ли она показывала, как я ее достала.

— Ладно. Короче говоря — да. Мы находим кого-нибудь, кому суждено умереть молодым, и заключаем с ним сделку. После этого мы входим в него и питаемся его энергией, а за это помогаем ему избежать неминуемой катастрофы.

— Но ведь это ужасно!

— Напротив, очень практично. Лучше делить свою жизнь с кем-то, чем не иметь ее вовсе.

— Но если ты можешь совершить такое один раз, — сказал Томас, — то почему не делаешь этого раз за разом, из века в век?

— Вот почему я терпеть не могу вампиров, — сказала Агнес, ни к кому не обращаясь. — Вечно лезут со своими подозрениями!

— Так можешь или нет? — спросил Томас.

— Разумеется, нет! — отрезала Агнес. — Сам подумай! Когда время нашей службы подходит к концу, энергия переходит к кому-то другому. Без энергии мы не знаем, кому предстоит умереть, и потому не можем выбрать себе новое тело. Сделка заключается лишь раз.

Томас коротко рассмеялся.

— Ты хочешь меня уверить в том, что еще никто не пытался обмануть смерть? Не хотел прожить множество жизней, выбирая себе новые тела?

Агнес пожала плечами.

— В этом и заключается одна из обязанностей пифии — следить, чтобы в мире не было подобных вещей.

Я покачала головой. Все происходило как-то слишком быстро, я ничего не улавливала. Мозг отказывался работать.

— Но почему ты выбрала Франсуазу?

— Я же тебе говорила — у меня не было выбора! Я начала возвращаться в свое тело и тут обнаружила, что, помогая тебе, растратила слишком много энергии. Я не собиралась останавливать время, это не так просто, особенно когда ты совершила прыжок длиной в триста лет! В общем, я обнаружила, что уже не могу вернуться назад.

— Но я же могла тебе помочь!

В свое время Агнес помогла мне справиться с Майрой. Если бы не она, Майра меня бы убила. Разумеется, я не отказала бы Агнес в помощи.

— Тогда, Кэсси, ты оказалась бы в комнате, битком набитой голодными призраками, готовыми сожрать любого, кто попадется им на глаза! Я не могла это допустить. Когда время вновь двинулось вперед, нужно было быстро уходить. И я вошла в единственного человека, которому предстояло умереть, и предложила ему — вернее, ей — сделку.

— И она согласилась?

Франсуаза не была старухой; кроме того, она была ведьмой, и, насколько я могла судить, весьма могущественной. А еще мне показалось, что от этой сделки она отбивалась как могла — в прямом смысле этого слова.

Словно услышав мои мысли, Агнес поморщилась и провела рукой по животу.

— Ну, в общем, да.

— Как ты здесь оказалась? — спросил Томас, прежде чем я решила сменить тему.

— Я собиралась вернуться к Кэсси до того, как она покинула прошлое, но мне помешали черные маги.

— Понятно. Тебя похитили и продали в рабство, — сказал Томас. — С тех пор ты здесь? Но ведь прошло несколько веков!

— Лет, — поправила его Агнес.

— Здесь время идет по-другому, — напомнила я ему. Об этом мне говорил и Марлоу, но тогда я не придала этому значения. — Ты говоришь, что находилась здесь все время с тех пор, как мы встретились во Франции?

Агнес кивнула. Я хотела что-то сказать, но она меня остановила.

— Если ты что-то видела, ничего не говори. Нас может услышать Франсуаза, а я не хочу, чтобы она знала, что ждет ее в будущем.

«Ее будущее — это мое прошлое», — подумала я.

Неделю назад, спасая меня, она убила черного мага. Вернее, собиралась убить… У меня разболелась голова.

— Так ты хочешь отсюда выйти или нет? — снова спросила Агнес.

— Хочу, но потом мы вернемся к этому разговору, — сказала я.

Может быть, тогда мне удастся хоть что-то понять?

— Если это «потом» у тебя будет, — многозначительно сказала Агнес. — Не забудь про магические амулеты — мне стоило большого труда их собрать.

Она подхватила фонарь и, шелестя юбками, вышла из каморки. Переглянувшись, мы с Томасом побежали за ней — Томас на ходу натягивал одежду, я рассовывала по карманам золотые фигурки Мака.

Пробежав по коридору, мы поднялись по лестнице, освещаемой лишь тускло горящими факелами. Лестница привела нас к массивной дубовой двери, которую Франсуаза открыла легким нажатием руки. Я увидела зал и круглый проем в стене, возле него стояли Приткин, Билли и Марлоу. В проеме мелькал буйный калейдоскоп красок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию