Солнечные часы - читать онлайн книгу. Автор: Ширли Джексон cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Солнечные часы | Автор книги - Ширли Джексон

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

— А мне нравится, — оценила Мэри-Джейн. — Жаль, что мне такое сразу в голову не пришло.

— Подобное стремится к подобному, — мрачно резюмировала тетя Фэнни.

— Что-то я не возьму в толк… — Миссис Уиллоу озадаченно переводила взгляд с одного на другого. — Что это за брюзжание такое, что за разговоры о хорошем вкусе? По мне, так вполне логично, что Орианна теперь будет боссом, как, впрочем, и всегда; так почему бы ей не носить то, что ей заблагорассудится? А? — Она устремила пристальный взгляд на тетю Фэнни. — Не слишком ли вы много на себя берете, а? Может, вы хотели сами стать королевой и носить корону, а?

И миссис Уиллоу презрительно фыркнула.

— Мой отец…

— Ваш отец! Помилуйте, сыты по горло вашим отцом, да и к тому же мы вообще не знаем, был ли то ваш отец…

— Миссис Уиллоу! — Тетя Фэнни резко поднялась, бледная от негодования. — Вы намекаете на то, что я незаконнорожденная?!

Тут вмешалась миссис Хэллоран.

— Тетя Фэнни, сядь, пожалуйста. Августа, не открывай рот без моего разрешения; твоя горячая поддержка заставляет меня сомневаться в моей же правоте. Эссекс, Мэри-Джейн, мисс Огилви, если мое сумасшествие принимает такую странную форму, как желание носить корону, неужели вы мне откажете? Неужели мне нельзя выглядеть глупо в атмосфере всеобщей терпимости? Глория, можно мне носить корону?

— Раз уж вы спрашиваете меня, миссис Хэллоран, — ответила та, — как по мне, так вы выглядите полной дурой.

— В самом деле? Благодарю за то, что ты не потрудилась щадить мои чувства. А может, тебе еще не поздно присоединиться к твоему отцу?

— И рассказать ему, что вы — сумасшедшая старая леди, которая сидит за ужином с короной на голове?

— Мне бы хотелось, чтобы вы все перестали раздражаться на мою корону. — Миссис Хэллоран любовно погладила предмет споров; в конце концов, корона вовсе не была такой уж величественной, и если бы миссис Хэллоран не настаивала на том, чтобы называть предмет «короной», ее можно было бы скорее заподозрить в ношении простенького золотого обруча в волосах. — Глория, не называй меня сумасшедшей старой леди. Я не старше миссис Уиллоу, я уверена, что я не сумасшедшая, а тетя Фэнни развеет твои последние сомнения в том, что я — леди. В любом случае, ты ведешь себя неучтиво.

— Прошу прощения, — искренне отозвалась Глория. — Поскольку я — ваша гостья, мне не пристало говорить гадости. Конечно, мне не нравится ваша корона, но у меня нет никаких прав помешать вам ее носить.

— Неужели мы целый вечер только и будем обсуждать корону миссис Хэллоран? — вмешался капитан. — Я думал, мы собирались, чтобы обсудить план вечеринки. Последняя оргия, так сказать! — И он подтолкнул локтем Арабеллу.

— Какой вы порочный! — захихикала та.

Глава пятнадцатая

Мисс Инвернесс нарядилась в платье из серой тафты, а мисс Дебора Инвернесс выбрала розовый шифон. На обеих были широкополые шляпы с цветами, поскольку их пригласили на прием в саду. Дамы прибыли рано, спеша восхититься приготовлениями к вечеринке. Приехав на деревенском такси, они высадились перед центральным входом, где их встретили Глория с миссис Уиллоу и провели по садовой дорожке мимо жаровни, в которой уже нагревался уголь, на террасу, где в большом кресле сидела миссис Хэллоран. Ее золотой балдахин был слегка расширен в стороны, чтобы производить впечатление скорее общего тента, нежели ее личного пространства; тем не менее миссис Хэллоран надела золотое платье и свою корону. Обе мисс Инвернесс приблизились, протянув руки, и поздоровались с миссис Хэллоран, тетей Фэнни, Мэри-Джейн и Эссексом в строгом порядке.

— Рада вас видеть, — робко произнесла мисс Дебора, обращаясь к тете Фэнни, ведь в последнюю встречу тетя Фэнни вела себя так неудобно; мисс Дебора (и в меньшей степени ее сестра) хотели показать, что не держат зла и не считают, что стоит долго копить обиды. — Очень рада вас видеть, — повторила мисс Дебора; заметив на фоне мисс Огилви, она поздоровалась и с ней: — Мисс Огилви, как поживаете?

— Вам нравится моя корона? — спросила миссис Хэллоран прямо, без обиняков.

— Корона?.. — озадаченно переспросила мисс Инвернесс. — По правде сказать, я и не поняла, что это корона, миссис Хэллоран; больше похоже на нечто вроде головного убора, взамен шляпы…

— Это корона, — любезно уточнила миссис Хэллоран.

— Что ж, вам, разумеется, очень к лицу. Хотя, конечно, для постоянного ношения…

— Я намереваюсь носить ее постоянно, — заверила миссис Хэллоран.

— Может быть, не для всех подойдет… Тем не менее очень красиво, очень… Семейная ценность? — Мисс Инвернесс озадаченно искала повод для комплиментов.

— В будущем.

— Наверное, дорогая? Разумеется, я не спрашиваю о цене.

— Бесценная, — ответила миссис Хэллоран.

— Ага… Ну что ж, вам очень идет, миссис Хэллоран. Мы с сестрой были приучены верить в благородство характера и презирать побрякушки, свойственные представителям высших сословий, — пояснила мисс Инвернесс тете Фэнни, — но, разумеется, мы никому не навязываем свои взгляды.

— И менее всего сестре моего мужа, — ответила тетя Фэнни, — которую явно приучили верить в побрякушки и не обращать внимания на благородство характера.

— Вы все еще обсуждаете мою корону? — поинтересовалась миссис Хэллоран.

— Ваши царственные манеры, миссис Хэллоран.

— И то, что за ними скрывается, — ядовито намекнула тетя Фэнни.

Миссис Хэллоран рассмеялась.

— За ними скрывается царственное положение. А вы, мисс Инвернесс, никогда не пробовали носить корону?

Мисс Инвернесс напряглась.

— Разве что мне это предстоит в Эдемском саду… Хотя мой отец был агностиком.

— Меня утешает мысль о том, что обе мисс Инвернесс заслужат место в раю и ангельскую корону, — сказала миссис Хэллоран, — и все же я не могу не жалеть покойного мистера Инвернесса. Я его хорошо помню.

— В гостиной не пристало вести религиозные дискуссии, миссис Хэллоран. Мой отец сам решил свою судьбу после смерти.

— Хоть вы и браните меня, мисс Инвернесс, мне все равно жаль вашего отца.

— А вот мой отец, — встряла тетя Фэнни, опасаясь назревающей ссоры, — был замечательным человеком. Помню, о вашем отце он отзывался с большой благосклонностью, мисс Инвернесс.

— В любом случае, это не очень похоже на корону, сестра, — мягко вставила мисс Дебора. — Скромный золотой ободок…

Мисс Инвернесс покосилась на сестру и произнесла твердым тоном:

— Какой у вас прекрасный сад, миссис Хэллоран. Вы, должно быть, им гордитесь.

Однако миссис Хэллоран уже отвернулась, чтобы поприветствовать школьную учительницу и мистера Армстронга, почтмейстера.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию