— На самом деле вы его не видели и не слышали? — спросил
Мейсон.
Она покачала головой.
— А что же вы видели?
— Ничего. Я слушала радио в машине. Я даже не слышала
выстрелов. Это правда, мистер Мейсон. Первое, что я узнала, зайдя в дом, это
то, что он мертв. Конечно, убийца в это время был там, в доме. И если бы я
поднялась достаточно высоко по ступенькам, то он или пристрелил бы меня, или
пристукнул и выбросил из дома. Конечно, он охотился только за Латтсом. Когда он
услышал мои шаги, он, наверное, отступил: он не хотел, чтобы я его видела. У
меня хватило присутствия духа, чтобы это понять. Если бы он увидел мое лицо,
ему пришлось бы убить и меня. Поэтому я побежала.
— А что с ключами от машины? — спросил Мейсон. — Как вы
могли слушать радио, если…
— Ключи были в машине, мистер Мейсон. И у меня в самом деле
было включено радио.
— Громко?
— Довольно громко.
Как показал эксперимент, оно должно было работать очень
громко, чтобы вы не слышали выстрелов.
— Ну, радиоприемник работал достаточно громко, и я не
слышала выстрелов, я вам уже говорила.
— Но полиция не обнаружила ключей от машины, — сказал
Мейсон. — Они…
Здесь я сделала серьезную ошибку, мистер Мейсон.
— Вы сделали много серьезных ошибок, — мрачно произнес
Мейсон. — Что с этим ключом зажигания?
— Я очень редко езжу в машине с кем-то еще. Обычно я веду
сама. И когда выхожу из машины, то всегда ключи беру с собой. Так я и
поступила, когда пошла посмотреть, что происходит в доме. Я выключила радио,
вытащила ключ из замка зажигания, поднялась по лестнице, нашла мертвого Латтса,
повернулась и с криками выбежала из дома. О ключах я вспомнила, лишь когда
вернулась домой.
— И что вы с ними сделали? — спросил Мейсон.
— На этом, мистер Мейсон, они меня никогда не поймают. Я
спрятала ключи там, где они никогда, никогда их не найдут.
— А Рут Марвел знает, где они?
— Нет. Никто не знает. И никто никогда не узнает.
— Вы не понимаете, что вы наделали, — вздохнул Мейсон. —
Расскажи вы мне сразу эту историю, я смог бы дать вам разумный совет. Но вы
солгали мне и оказались в трудном положении. Больше того, вы сделали ошибку,
рассказав все Рут Марвел.
— Нет, я правильно сделала, что рассказала Рут, — возразила
она. — Мы можем ей доверять. Она не проронит ни слова.
— Откуда вы знаете? — спросил Мейсон. — Предположим,
окружной прокурор вызовет ее в суд. Когда вы разговариваете со мной, то
разговариваете со своим адвокатом. Сообщение между нами строго конфиденциально
и ограждено от других. Это не относится к тому, что вы говорили Рут Марвел.
Если окружной прокурор доберется до нее и поставит ее на свидетельское место,
то она либо обо всем расскажет, либо станет косвенной соучастницей.
— Но откуда он узнает…
— У него может быть наводка, — пояснил Мейсон. — Потому что
во второй раз в такси вы взяли с собой именно Рут Марвел. Судя по тому, как
Гамильтон Бюргер готовит дело, я не удивлюсь, если его детективы уже опросили
соседей и водителя такси… Что случилось? — Мейсон увидел выражение ее лица.
— Он в самом деле просил Рут Марвел прийти в его офис. —
Сибил Харлан была в панике. — Он задал ей несколько совершенно невинных
вопросов, и она осталась очень довольна, как она себя держала, но… но…
— Если бы ваша подруга, Рут Марвел, имела побольше опыта и
поменьше самомнения, она не считала бы себя такой умной. Теперь мы попали с
вами в дьявольскую переделку.
Раздался голос судебного пристава: — Жюри! Жюри! Жюри!
Присяжные зашли в зал суда, с любопытством поглядывая на
Мейсона и бледную подсудимую.
Занял свое место судья Седгвик, появившийся из своего
кабинета.
Мейсон глубоко вздохнул и развернул стул так, чтобы видеть
свидетельское место.
Глава 14
Гамильтон Бюргер готовил это дело с точным расчетом юриста,
предугадавшего любое развитие событий.
Вначале он расписал предпосылки. Затем представил показания
полицейских, явившихся по вызову, когда было обнаружено тело. Эксперт по
баллистике доложил о характеристиках фатальной пули и заявил, что, вне всякого
сомнения, эта пуля была выпущена из револьвера, найденного впоследствии на
крутом склоне холма.
Таксист, подвозивший миссис Харлан от Юнион-Стейшн к ее
дому, затем к автостоянке, а оттуда — к офису Мейсона, опознал ее и подтвердил
свои показания.
К полуденному перерыву окружной прокурор полностью обосновал
обвинение. Днем он был уже готов выставить ряд свидетелей, завершающих дело по
обвинению.
Публика в зале с интересом следила за ходом процесса. Те, у
кого было побольше опыта, поняли, что Джером Кедди — таксист, показания
которого были полностью запутаны Мейсоном на предварительном слушании, — был
оправдан. К этому времени обвинение выстроило такую цепь неопровержимых улик,
что первоначальный провал Кедди уже не имел особого значения.
После полуденного перерыва Гамильтон Бюргер объявил
многозначительным тоном:
— Прошу Жака Ламонта занять свидетельское место. Вперед
вышел Ламонт. Принес присягу, назвал свое имя и адрес, а также род занятий —
охранник автостоянки.
— Вы знакомы с обвиняемой по настоящему делу?
— Да, я видел ее.
— Каким образом?
— Примерно за полквартала от моей стоянки находится
косметический салон. Она регулярно посещает этот салон и оставляет машину у
меня на стоянке.
— Вспомните, третьего июня сего года вы видели обвиняемую?
— Да, видел.
— В какое время?
— Примерно в полтретьего.
— И что она делала?
— Припарковала машину на стоянке.
— Потом вы ее видели снова?
— Да, сэр. — Когда?
— Примерно в четыре часа… думаю, незадолго до четырех.
— Она сделала что-нибудь?
— Она зашла на стоянку, огляделась кругом, явно высматривая
меня, и…
— Только без ваших выводов. Просто говорите, что было.
— Она огляделась, пошла прямо к своей машине, а затем
открыла крышку отделения для перчаток.
— Где вы были в это время?
— Так получилось, что я отводил в сторону машину, чтобы мой
ассистент мог вывести ту, которая стояла за ней. Я сдавал назад по направлению
к ее машине.