Ловушка для влюбленных - читать онлайн книгу. Автор: Трейси Энн Уоррен cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловушка для влюбленных | Автор книги - Трейси Энн Уоррен

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

Не успела нанятая Китом для путешествия карета остановиться, как парадная дверь Рейберн-Хауса широко распахнулась.

Вайолет сбежала по ступенькам.

– Вы дома!

Как только Кит помог Элизе выйти из экипажа, Вайолет порывисто обняла ее. Счастливая, Элиза тоже крепко обняла подругу.

– С тобой все в порядке? – спросила Вайолет, и беспокойство, словно облачко в солнечный день, набежало на ее чело.

– Абсолютно, – заверила ее Элиза.

– Он ничего тебе не сделал? – Она кудахтала, словно рассерженная курица, цыпленку которой угрожала лиса.

– Нет, но мог бы, если бы Кит вовремя не нашел меня.

– Господи, благослови Кита. – Вайолет ослепительно улыбнулась своему деверю. – Он настоящий герой.

Элиза встретилась с мерцающим взглядом Кита.

– Да.

Слишком возбужденная, чтобы заметить значение интимного обмена взглядами, Вайолет продолжала:

– Дарраг уже дома. Он получил записку Кита в дороге и вернулся только несколько часов назад. Джанет с девочками тоже ждут в доме. А к вечеру мы ожидаем Адриана и лорда Бреварда. Как только они приедут, мы устроим праздничный обед, чтобы отпраздновать твое благополучное возвращение. А в знак особой благодарности Киту я попрошу Франсуа испечь целый поднос булочек с изюмом специально для него.

– Булочки с изюмом! – Красивое лицо Кита просияло от явного удовольствия. – Пожалуй, мне стоит почаще спасать Элизу.

Он забавно подвигал бровями, отчего все рассмеялись.

– Ну, входите и расскажите мне все-все, – защебетала Вайолет и обняла Элизу за талию. – И как только вы закончите, мы больше никогда не будем упоминать имя этого человека. Филипп Петтигру всегда казался мне мерзкой жабой.

– Совершенно с тобой согласна. – Элиза, в свою очередь, тоже обняла подругу за талию, и они вместе пошли в дом.

У себя в спальне Элиза искупалась и вымыла волосы, потом переоделась в одно из своих свежевыстиранных платьев. Все это время она потчевала Вайолет подробностями своего ужасного приключения, тщательно избегая, разумеется, упоминания о самой важной его части – счастливом повороте событий в их с Китом отношениях.

Как бы сильно ей ни хотелось довериться Вайолет, она решила, что Ланс имеет право узнать первым. Как только она разорвет с ним помолвку, то сразу же поделится этой потрясающей новостью с подругой. Ей не терпелось увидеть реакцию Вайолет, потому что она знала, что та будет удивлена.

Несколько часов спустя она сидела на полосатом диване в семейной гостиной, потягивая аперитив. Остальные тоже были тут, включая Даррага и Джанет со всем своим семейством. Все ждали прибытия Адриана и Бреварда, которые должны были появиться с минуты на минуту.

Вскоре после этого в холле раздались тихие шаги, смягчаемые толстым ковром, и без объявления в комнату вошли Адриан и Бревард.

Внезапно занервничав, Элиза отставила свой бокал и поднялась. Чувство вины обрушилось на нее, когда она увидела состояние виконта с дороги. Он был небрит, глаза покраснели от усталости. Не останавливаясь, он прошел через комнату прямо к ней и заключил ее в объятия.

Не успела она вымолвить и слова, как его губы завладели ее губами, целуя горячо, невзирая на зрителей.

– Дорогая, – сказал он. – Я так рад, что ты в безопасности. Я сходил с ума от тревоги, пока не получил записку Уинтера, и всю дорогу домой мы с Рейберном не знали, нашел он тебя или нет. Я так счастлив, что ты здесь. Полагаю, с тобой все в порядке?

– Да, все в порядке.

Элиза повторила те же заверения и объяснения, которые уже дала остальным. Ланс продолжал обнимать ее, и она попыталась деликатно высвободиться, но чтобы это не было слишком заметно.

Но виконт не отпускал ее.

Сознавая, какие чувства могут быть написаны на лице Кита, она старательно не смотрела в его сторону.

– Ланс, – тихо проговорила она, – нам нужно поговорить. Она снова мягко попыталась высвободиться из его объятий, но Бревард намека не понял. Он улыбнулся ей:

– Мы сможем поговорить позже, дорогая. Вначале позволь мне подержать тебя в своих руках, убедиться, что с тобой все в порядке.

Поборов желание увернуться, она заставила себя спокойно постоять еще несколько секунд.

– Видишь? – пробормотала Элиза с наигранной веселостью. – Я цела и невредима. А теперь отпусти меня, Ланс. Мы не одни.

Он отмахнулся от ее просьбы:

– Здесь же все свои. Никто не станет возражать. В конце концов, мы же обручены, а обрученной паре это простительно.

Она могла назвать по крайней мере одного человека, который не мог не возражать. И снова она не взглянула в его сторону.

– Да, но…

– Но что? – легкая морщинка пересекла патрицианский лоб Бреварда. – В чем дело, Элиза? Что-то ведь не так, да?

Вздохнув, она посмотрела на него:

– Давай выйдем в другую комнату, где сможем поговорить с глазу на глаз.

Морщины у него на лбу стали глубже, лицо помрачнело.

– Зачем нам уединяться? Что такого срочного ты должна мне сообщить?

В комнате повисло молчание. Все остальные – все до единого – тоже желали знать ответ. Свинцовый ком паники встал у нее в горле, сердце вдруг заколотилось отчаянно, словно крылышки маленькой, пойманной в клетку птички. Нуждаясь в его руководстве, она в конце концов бросила взгляд в сторону Кита, ища силы и поддержки. Он встретился с ней глазами, в которых светились спокойствие и невозмутимость.

Этого короткого контакта оказалось достаточно, чтобы насторожить Бреварда, который напрягся. Он перевел долгий, вопросительный взгляд с нее на Кита, потом обратно. Его руки медленно соскользнули, наконец выпуская ее.

– Что, собственно, здесь происходит? – спросил он.

– Давай выйдем в холл. Пожалуйста, Ланс, – взмолилась она, снедаемая горьким чувством вины.

Кит вышел вперед. После секундного колебания он собственническим жестом положил руку ей на плечо.

– Я думаю, уже поздновато таиться. Полагаю, он уже обо всем догадался.

Бревард на мгновение застыл, уставившись на Кита, потом его глаза взбешенно сузились.

– Ты, презренный негодяй! Ты скомпрометировал ее! Возгласы изумления эхом прокатились по комнате. Элиза вытянула руку:

– Ланс, это не то, что ты думаешь.

– Это именно то, что он думает, милая, – заявил Кит мягким, прагматичным тоном.

– Я убью тебя!

В мгновение ока кулак Бреварда взметнулся и ударил Кита прямо в челюсть.

Голова Кита дернулась назад. Все женщины в комнате испуганно ахнули, мужчины поморщились.

Элиза вскрикнула и бросилась к Киту.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию