– При сложившихся обстоятельствах, – в тон Мейсону ответила
Делла Стрит, – мои обязанности становятся вполне очевидны. Заглянем в агентство
Пола Дрейка и попросим его выяснить, что произошло с кастетом в Сан-Франциско?
Мейсон покачал головой.
– Теперь в этом нет смысла. Трэгг и без нас все вытянет из
Бенедикта в полицейском управлении. Газетные репортеры тоже не останутся в
долгу: такое сенсационное развитие событий в деле об убийстве Селкирка для них
просто находка. Трэгг позволит им сделать фотографии, а журналисты свяжутся со
своими коллегами в Сан-Франциско. Те постараются выяснить все, что произошло
там. Я уверен, что завтра газеты сообщат нам, кто находился вместе с Селкирком
в ресторане. Не исключено, что за приятелей Селкирка возьмется и полиция. Их
допросят, надавят на них как следует и выяснят о кастете все, что надо.
Спрашивается, зачем тратить деньги клиента на то, что мы узнаем из газет?
– Но если люди Дрейка сумеют добраться до тех двоих быстрее…
Мейсон улыбнулся и покачал головой:
– Ты недооцениваешь газетчиков Сан-Франциско, Делла. И,
кстати, полицейских тоже. Пойдем лучше пить коктейли.
– Именно так, во множественном числе?
– По два коктейля. А потом поужинаем.
Глава 8
Делла Стрит взглянула на Мейсона и негромко заметила:
– Шеф, похоже, к нам кто-то собирается присоединиться.
Лицо Мейсона стало недовольным. Он не выносил, когда
кто-нибудь узнавал его в ресторане или ночном клубе, а потом, выискав предлог,
подходил знакомиться или проконсультироваться по какому-нибудь юридическому
вопросу.
– Этот тип у тебя за спиной, – информировала Делла Стрит. –
Идет прямиком к нашему столику. Остановился, что-то говорит официанту… А вот и
Фред, хозяин ресторана.
– Слава богу, что Фред подоспел вовремя, – сказал Мейсон.
– Фред его остановил, – сообщила Делла Стрит. – Все в
порядке, сейчас он отправит его восвояси.
Делла Стрит отрезала кусочек бифштекса, но, не донеся его до
рта, застыла с нахмуренным лбом.
– Что теперь происходит? – спросил Мейсон.
– Кажется, этот мужчина обладает немалым влиянием. Фред идет
сюда.
Мгновение спустя владелец ресторана склонился над стулом
Мейсона.
– Мистер Мейсон, я прекрасно знаю, что вы очень не любите,
если вас беспокоят во время ужина. Мне самому страшно неловко, но…
– Значит, не беспокойте меня, – ответил адвокат.
– Это не так просто, – вздохнул Фред. – Мистер Селкирк,
Хорас Ливермор Селкирк, банкир, настаивает на разговоре с вами. Я пытался его
отговорить. Тогда он велел мне пойти и спросить вашего разрешения, но… вы же
понимаете, мистер Мейсон… Мы счастливы видеть среди наших посетителей такого
известного человека, как вы, мы стараемся сделать все, чтобы не подпускать к
вам и мисс Стрит слишком назойливых посетителей, однако мы не можем показать на
дверь мистеру Хорасу Селкирку.
Мейсон с минуту колебался.
– Я понимаю ваше положение, Фред. Хорошо. Передайте мистеру
Селкирку, что я сделаю для него исключение.
– Огромное спасибо, мистер Мейсон! – с облегчением
воскликнул владелец ресторана. – Вы даже не представляете, какой груз свалился
у меня с плеч. Я уже испугался, что мне придется… Я ведь оформляю кредит в
банке мистера Селкирка. И я думал…
– А он знает, что вы оформляете кредит? – перебил Мейсон.
– Пока еще нет, – улыбнулся Фред. – Но очень скоро узнает.
Едва я к нему вернусь.
Мейсон расхохотался:
– Валяй, Фред. Не жалей масла на бутерброд. Я поговорю с
ним, но не думаю, что Селкирку понравится то, что он услышит.
– Это меня уже не касается, – заявил владелец ресторана. – Я
свое дело сделал. В книге Эмили Пост, посвященной этикету, говорится, что если
вы должны банку двадцать тысяч долларов, то будет невежливым просить двоих
официантов проводить до двери президента этого банка, пока он сам не захочет
уйти.
Фред вернулся к Селкирку. Делла Стрит, с интересом
наблюдавшая за происходящим, информировала Мейсона:
– Фред явно старается. Не жалеет красок. Так, они
направляются к нам.
Фред с Селкирком подошли к столику, за которым ужинали
Мейсон и Делла Стрит.
– Мистер Мейсон, – обратился к адвокату владелец ресторана,
– разрешите представить вам Хораса Ливермора Селкирка, президента банка, через
который я осуществляю все свои финансовые операции. Все, что вы сделаете для
мистера Селкирка, я рассматриваю как услугу лично мне. Я очень благодарен, что
вы согласились переговорить с мистером Селкирком. Я знаю, что вы сделали это
исключение только ради меня. Я прекрасно понимаю, как вы не любите, если вас
беспокоят во время еды.
Мейсон пожал руку Хорасу Селкирку.
– Это мой секретарь, мисс Стрит, – представил он Деллу. –
Садитесь, пожалуйста, мистер Селкирк.
Владелец ресторана почтительно придержал стул, на который
опустился Селкирк.
– Выпьете что-нибудь? – предложил Мейсон.
– Нет, спасибо.
– Вы ужинали?
– Да, спасибо.
– Вам что-нибудь принести? – спросил Фред.
– Ничего! – резко ответил Селкирк.
Владелец ресторана поклонился и ушел. Мейсон внимательно
оглядел банкира – мужчину с густыми седыми бровями, глазами стального цвета,
копной седых волос и резко очерченной линией губ, по которой сразу же
становилось понятно, что этот человек привык получать то, что захочет.
– Насколько я понимаю, вы хотите проконсультироваться со
мной по крайне важному делу, – сказал адвокат.
– Вы правы. Я ценю свое время, мистер Мейсон. Даже если бы я
вздумал потратить ваше время, то заверяю вас, что свое я не стал бы тратить на
мелочи.
– Я могу спросить, откуда вы узнали, что я ужинаю здесь? –
задал вопрос Мейсон.
– Мистер Мейсон, я добываю сведения точно так же, как и вы.
Адвокат вопросительно приподнял брови.
– Я считаю, что информация – самое грозное оружие, которым
можно убить наповал своего противника. Поэтому я стараюсь получать самые точные
данные в максимально сжатые сроки. Как и в любом деле, здесь есть специалисты.
Одни профессионально занимаются правом, другие банковским делом, а кто-то
добывает информацию. Я нанимаю лучшие из существующих детективных агентств – и
получаю результаты.
Мейсон задумчиво изучал своего собеседника.