– Вы не думаете, что эта девушка в отеле и была Розалинд?
– Нет, не думаю.
– Но вы не уверены?
– Я ни в чем не уверен.
– Подождите здесь, пока не услышите от меня вестей, – сказал
Мейсон и кивнул детективу: – Пошли, Пол.
Мейсон пересек помещение конторы и открыл дверь.
– На твоей машине поедем или на моей? – спросил Дрейк, пока
они ждали лифт.
– На моей, – сказал Мейсон. – Она здесь.
– Ты испугал меня до смерти, когда мы ехали в потоке машин,
– сказал Дрейк.
Мейсон улыбнулся:
– Не более того. Когда Джон Тэлмадж был дорожным
обозревателем в газете «Дезэрэт ньюс», он был в курсе всех моих дорожных
происшествий и даже сделал мне выговор за мою манеру вести машину, приведя мне
статистику дорожных происшествий с моим участием.
– Ну и излечил тебя? – спросил Дрейк.
– Молись за меня, – ответил Мейсон. – Наблюдай и смотри.
– Я настроен скептически, но не буду заранее внушать себе,
что ты не исправился, – сказал ему Пол.
Мейсон, аккуратно соблюдая все правила уличного движения,
подъехал к отелю «Рэдферн» и нашел место для стоянки.
– Хочешь во всем убедиться лично? – спросил Дрейк.
Мейсон кивнул.
– Я останусь в тени. Ты подойдешь к столу, спросишь, есть ли
какие-нибудь письма мистеру Босвеллу.
У Дрейка брови полезли вверх.
– В том случае, – сказал Мейсон, – если окажется, что клерк
помнит Конвэя, который приходил сюда и задавал те же вопросы, он заподозрит
тебя и сам начнет задавать вопросы. Тогда ты представишься, и мы начнем
действовать.
– А если он не вспомнит? – спросил Дрейк.
– Тогда, – сказал Мейсон, – ты будешь разговаривать с ним
достаточно долго, чтобы он запомнил твое лицо. Если же кто-нибудь попросит его
установить личность человека, который подходил к столу и интересовался, есть ли
письма для Босвелла, он затруднится ответить.
– Допустим, этот Босвелл зарегистрировался в отеле. Тогда
что мы будем делать?
– Для начала мы пойдем в зал переговоров, скажем, что хотим
поговорить с Джеральдом Босвеллом. Если он зарегистрировался в отеле, мы его
разыщем. Если нет, мы поднимемся в комнату 729 и осмотримся.
– Для чего?
– Возможно, мы отыщем девушку, которая скрывалась под
косметической маской.
Двое мужчин вошли в отель «Рэдферн» и прошли в зал
переговоров.
Первым делом Мейсон спросил про Джеральда Босвелла. Ему
сказали, что он находится в комнате 729. Телефон молчал.
– Пошли, Пол, – сказал Мейсон, протягивая ему ключ.
Пол Дрейк спокойно подошел к столу регистрации постояльцев.
Клерк на минуту оторвался от бухгалтерской книги, в которой
что-то писал, и опять вернулся к подсчетам.
– Есть ли почта для Босвелла? – спросил Дрейк.
– Ваше имя?
Клерк потянулся к ящику для бумаг, достал пачку конвертов из
ящичка, помеченного буквой «Б», и принялся их перебирать.
Внезапно он остановился, взглянул на Пола Дрейка:
– Вы приходили сюда чуть раньше, не так ли, мистер Босвелл?
Разве я не дал вам конверт?
Дрейк усмехнулся:
– Давайте так: меня интересует последняя почта.
– Но я уверен, что больше ничего нет, – сказал клерк. – Я
ведь дал вам конверт? Или это были не вы?
Дрейк как бы между прочим сказал:
– Да, дали. Но что-нибудь еще не поступало?
– Ничего!
– Вы уверены?
– Да.
– Посмотрите еще раз, чтобы окончательно удостовериться.
Клерк просмотрел бумаги, затем с подозрением взглянул на
Дрейка:
– Прошу прощения, мистер Босвелл, у вас есть с собой
что-нибудь, удостоверяющее вашу личность?
– Конечно, – сказал Дрейк.
– Можно взглянуть?
Дрейк достал из кармана ключ от номера 729 и бросил его на
стойку напротив клерка.
– Семь-два-девять, – сказал клерк.
– Верно, – ответил Дрейк.
Клерк подошел к регистратуре, просмотрел список и принялся
извиняться:
– Извините, мистер Босвелл. Я просто хотел убедиться. Если
придет какая-нибудь свежая почта, она будет в ящичке. Сейчас для вас ничего
нет… Вы ведь никого не посылали этим вечером за почтой, не так ли?
– Я? – удивленно спросил Дрейк.
Клерк кивнул.
– Что за чепуха, – сказал ему Дрейк, – я сам забираю свою
почту.
– Я давал вам ранее письмо?
– Да, письмо было – в коричневом конверте из папиросной
бумаги, – сказал Дрейк.
На лице клерка отразилось облегчение:
– Я на мгновение испугался, что вручил его не тому человеку.
Спасибо вам огромное.
– Не стоит, – сказал Дрейк, беря ключ и направляясь к лифту.
Вскоре к нему присоединился Мейсон.
Девушка-лифтерша читала роман в бумажной обложке. На внешней
стороне обложки была изображена восхитительная женщина в трусиках и лифчике,
небрежно беседующая с мужчиной в вечернем костюме. Книга называлась «Нет, смогу
завтра».
Девушка-лифтерша даже не взглянула на них. Пока Мейсон и
Дрейк входили в лифт и кабина раскачивалась под их тяжестью, она закрыла
книжку, заложив страничку указательным пальцем.
– Этаж?
– Седьмой, – сказал Дрейк.
Она принялась жевать жвачку, словно книга была настолько
захватывающей, что заставила ее на время забыть про жвачку.
– Что у вас за книжка? – поинтересовался Дрейк.
– Роман, – коротко сказала она, впервые взглянув на них.
– Выглядит пикантно, – одобрил Дрейк.
– Разве существует какой-нибудь закон, запрещающий читать
то, что мне хочется?
– Нет, – пожал плечами Дрейк.
– Вы можете купить ее в киоске за двадцать пять центов, если
заинтересовались.
– Я заинтересовался, – сказал он.
Она бросила на него быстрый взгляд.