Естественные причины - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Освальд cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Естественные причины | Автор книги - Джеймс Освальд

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

— Мы задержали Кристофера Робертса. У него найдется что о вас рассказать. Как вы ухлестывали за юной Хлоей. Что вас в ней привлекло? Она почти взрослая. Я думал, вашего брата тянет к девочкам помоложе.

— Что значит «вашего брата»? Я не педофил! — оскорбленно воскликнул Макриди.

Маклин сообразил, что попал в больное место.

— А, вам просто нравится болтать с девочками в чате, да?

— Я ее не выбирал. Мне назвали ее имя. Я выполнял задание.

— Кто назвал? Какое задание?

Макриди молчал, испугавшись, что наговорил лишнего. Инспектор решил зайти с другой стороны.

— Зачем вы пытались подставить меня, Фергус? Из мести за то, что я вас вычислил?

— За такие деньги? — визгливо хихикнул Макриди. — Шутите? Вы меня вычислили по моей же глупости. За что мне вас ненавидеть?

— Таковы правила игры, а? Тогда зачем же? Вы сказали, что исполняли чье-то поручение? И наркотики от них получили?

На лице Макриди отразилась борьба чувств. Преступник был очень напуган. Кто-то надежно взял его за глотку. Но в нем жил азартный игрок, надеявшийся отыграться в самый последний момент.

— А что я с этого буду иметь? Вытащите меня отсюда, включите в программу защиты свидетелей — тогда, может, и поговорим.

— Я хотел бы минуту побеседовать с клиентом наедине, — с кислой миной попросил адвокат, ошеломленный признаниями Макриди.

— Прекрасная мысль, — кивнул Маклин. — Постарайтесь его образумить. Если девочка пострадает, никаких послаблений не будет.

Инспектор встал. Ворчун Боб постучал, чтобы открыли дверь. В коридоре к ним подошел другой охранник.

— Инспектор?

— Да?

— Вас к телефону, сэр.

Маклин прошел за ним по коридорам к офису, взял телефонную трубку со стола.

— Это Макбрайд, сэр. Приезжайте немедленно, обнаружили очередной труп. Недалеко от дома вашей бабушки.

* * *

Маклин помнил, как ребенком играл в тихом закоулке. В те времена тут любили прогуливаться окрестные жители: мощеная улица сменялась тенистой тропкой, которая сворачивала к реке по крутому склону глена. Освещения здесь не было, и в последние годы тропку забросили, так что она совсем заросла.

Служебные машины полностью перегородили улицу, поэтому пришлось запарковаться поодаль. Маклин с Макбрайдом прошли по неровной мостовой в тени огромных старых платанов туда, где толпились полицейские.

— Нам сюда, сэр. — Констебль Макбрайд махнул в сторону густого кустарника, где на коленях стояли два человека в бумажных комбинезонах.

— Кто обнаружил тело? — спросил Маклин.

— Старушка, выгуливавшая собаку, сэр. Пес не вернулся на зов, и старая леди подошла посмотреть, что его заинтересовало.

— Где она сейчас?

— В больнице, сэр. Сильный шок.

Один из людей в белом обернулся.

— Ты поставляешь мне весьма интересные трупы, Тони, — заметил Кадволладер. — Вот этого, похоже, избили кулаками. Я видел такие синяки после бокса без перчаток. Только вряд ли эти повреждения смертельны.

Маклин склонился над телом. Мужчина был малорослым и коренастым, правда, раздувшийся на жаре труп мог выглядеть сейчас толще, чем при жизни. Он лежал навзничь на куче листьев, раскинув руки, словно прилег вздремнуть. Голова повернута набок, лицо в синяках, нос сломан. Одежда порвана и в грязи, но на синей куртке выделялся красный значок сотрудника железнодорожной компании «Верджин рэйл».

— Документы при нем?

Макбрайд подал инспектору кожаный бумажник.

— Нашли вот это, сэр. Лицо совпадает с фото на водительских правах.

— Дэвид Браун, Саут-Квинсферри. Откуда мне известно это имя?

Ворчун Боб подошел, встал на колени и всмотрелся в лицо мертвеца.

— Я его допрашивал пару дней назад, — сказал сержант. — Машинист поезда, под который попала Салли Дент. Господи, как его сюда занесло?

58

Вскрытие Дэвида Брауна назначили на вечер. Маклин коротал время, перебирая гору скопившихся на столе бумаг. Хоть его и отправили в недельный отпуск, но отчеты о сверхурочных, запросы и тысячи прочих никому не нужных мелочей набегали по-прежнему. Что будет, если инспектор исчезнет на целый месяц? Может, кабинет до потолка завалят бумагами? Или кто-нибудь засучит рукава и разберется с ними?

Его отвлек стук в дверь. Подняв голову, Маклин увидел констебля Макбрайда, удивленно разглядывающего хаос в кабинете.

— Входи, констебль. Попробуй найти себе место.

— Не стоит, сэр. Я хотел вас предупредить, что сегодня Эмме предъявят обвинение.

— Какое? — встревоженно спросил Маклин, злобно сжав кулаки. За всей этой суетой с Брауном он совсем забыл об Эмме.

— Дагвид хотел на полную катушку — соучастие в убийстве, но, думаю, суперинтендант уговорит его ограничиться препятствованием расследованию.

— Черт. Ты веришь, что она этим занималась, Стюарт?

— А вы, сэр?

— Нет. Но раз собираются предъявить обвинение, значит, какие-то улики нашли.

— Вы же были в криминалистическом отделе, сэр. Они там вечно обмениваются компьютерами и паролями. Плевать им на правила безопасности.

Маклин призадумался.

— Тот сайт, что ты нашел, — он еще действует?

Макбрайд кивнул.

— Он расположен на сервере за границей. Чтобы его проследить, у нас уйдет не один месяц.

— А место преступления не обозначено, так? Просто фотографии?

— И даты, сэр. Место съемки не указано, снимки снабжены пометками типа «расплющенный торс» или «перерезанное горло».

— Очаровательно. Удалось выяснить, где сделаны другие снимки, выложенные этим МБ?

— По-моему, никто и не пытался, сэр. Хватило снимков с мест убийства Смайта и Стюарта. Эмма в обоих случаях присутствовала как фотограф криминалистического отдела.

— А доступ к ее компьютеру был у всех. И у себя мы развешивали эти фото, как рождественские украшения. Стюарт, сделай доброе дело. Эмма до перевода к нам работала в Абердине. Раздобудь еще снимков с этого вебсайта и отправь их в полицейское управление Грэмпиана на Квин-стрит. Может, абердинская полиция их опознает? А еще узнай, кто из криминалистов к нам недавно перевелся, и свяжись с их предыдущими местами работы.

— Слушаюсь, сэр!

У констебля загорелись глаза, и он со всех ног кинулся исполнять поручение. Маклин позавидовал его энтузиазму: сам он не далеко продвинулся с бумагами. Потянувшись к следующей папке с бессмысленными наборами цифр, инспектор случайно сбил всю груду на пол.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию