Ты снова будешь моей, Рида! - читать онлайн книгу. Автор: Анастасия Максименко, Хелен Хайт cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ты снова будешь моей, Рида! | Автор книги - Анастасия Максименко , Хелен Хайт

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Выйдя из портала перед домиком Ариды эс Дрегомор, толкнул калитку и с интересом посмотрел на окна, в одном из которых горел свет.

Медленно, словно хищник на охоте почувствовавший свою жертву, подошел к двери и, стукнув несколько раз, замер, гадая, что она скажет, когда увидит, кто решил посетить ее в этот вечер.

Прогонит или нет?

Впустит демона, пришедшего за своей добычей?

Вот только выбора у нее больше не было.

Цинично усмехнувшись, закатал рукава белоснежной рубашки, облокачиваясь на косяк двери и складывая руки на груди. Прошло несколько минут, а моя девочка не торопилась идти открывать дверь своему важному гостю.

Поджав губы, постучал сильнее, и на этот раз не прошло и минуты, как дверь распахнулась, и перед моими глазами предстала растрепанная, заспанная демонесса.

И если бы я так хорошо не знал свою девочку, решил, что ошибся домом. Потому как стоявшая и щурившая глаза женщина с седыми прядями в медовых волосах, только отдаленно походила на ту Ариду эс Дрегомор, которую я помнил.

Удержав на лице маску изумления ее необычным видом, искривил губы в порочной улыбке, протянул:

— Ну, здравствуй, Рида.

Демонесса, дернувшись, присмотрелась ко мне и, осознав, кто явился по ее душу, ахнула, прошептав побелевшими губами:

— О, Арос! Не может этого быть… Аданари!

Она склонилась в быстром поклоне, от которого я незаметно поморщился.

— Что вы здесь делаете, Ваше Величество?

— Впустишь? — поинтересовался, заглядывая поверх ее плеча.

Арида нахмурилась, пробормотала:

— Уже поздно, Ваше Величество.

Поздно, она подчеркнула так, что у меня не осталось сомнений — это «поздно» относилось не только к вечернему времени, но и ко всему остальному.

Но я только шире улыбнулся, толкнул дверь поверх ее головы и, не обращая внимания на возмущенное сопение, прошел мимо нее внутрь домика, с интересом осматривая небогатую обстановку.

— Дома дети, — прошипела она в мою спину, захлопывая дверь. — И ищейки департамента.

— Ищейки? А-а, меры безопасности. Понимаю. Но я ненадолго. Отваром угостишь?

Я повернулся к Риде, гася внутри смешок от ее насупленного вида.

Арида, неодобрительно на меня покосившись, ядовито буркнула:

— Идите за мной, Ваше Величество. Как я могу не угостить своего короля отваром, на который он так напрашивается.

По опасному огоньку в глазах своей девочки, которым она меня щедро одарила, прежде чем направиться на кухню, я весело подумал:

«А не выйдет ли мне этот наивкуснейший отвар боком?»

От разозленной и обиженной женщины можно было ожидать чего угодно. А особенно, от Ариды эс Дрегомор.

Тем интересней.

Глава 28

Никогда не буду твоей, мой король


Арида


Разливая по маленьким чашечкам теплый медовый отвар с еловыми шишками, я пыталась взять себя в руки. Приход Его Величества стал непросто неожиданностью, это можно было сравнить словно с рухнувшим на мою голову небом, которое больно придавило к земле, не давая глубоко вздохнуть и больно ударив наотмашь.

Что ему могло понадобиться от меня через столь долгое время? Неужели король лично решил навестить свою опальную подданную для привлечения в расследовании по делу Сушителя?

Арос! Как справиться с нахлынувшими чувствами при виде этого статного, сильного и красивого мужчины?

Аданари ни капельки не изменился. Только стал еще более привлекательным, с годами приобретя мужественные черты итак прекрасного лица. Подтянутое от постоянных тренировок мощное телосложение. И сильные жилистые руки, которые я уже успела заметить.

От пришедшей в голову неожиданной мысли, вздрогнула, залившись обидным румянцем, едва не разлив отвар:

«А я сейчас-то как выгляжу? Как старуха — неудачница. В старом длинном халате до пят, волосы после сна словно пакля. И морщины. Арос-отец».

Но дав себе мысленный пинок, заставила остынуть.

«Ничего. Это и к лучшему. К тому же, он даже и не заметит. Кто я для него? Всего лишь очередной инструмент с нужными магическими способностями. Который после выполненной задачи, снова положат на полку и забудут».

Горько вздохнув, досадливо поморщила нос.

Он не дождется от меня больше никаких чувств кроме безразличия, положенного Великому королю уважения и здравого смирения перед его волей.

И если Его Величество удумал, что после всего что он сделал со мной, ему удастся просто одним своим приходом и порочной улыбочкой на четко очерченных губах вновь вскружить мне голову. Упасть к сильным ногам и согласиться на все, что он предложит. То он ошибся.

Я уже не та маленькая наивная демонесса, готовая ради него на все.

Коварно усмехнувшись, я поставила чашки на расписные блюдца и, покосившись на палец, где также коварно сверкнул голубой перстень с секретом. Одним точным движением откинула крышку, сыпнув в чашечку белого порошка и перевернув перстень другой стороной, мысленно хищно улыбнулась.

Убить не убью. Я еще не сошла с ума. Да и не посмела бы. Но вот доставить некоторые, хм, неудобства наглому Темнейшеству, это я могу.

Заслужил, в конце-то концов!

Ничего. Посидит несколько часов в уборной, а может чуть больше, возможно осознает, что демонесс не стоит лишний раз обижать.

К тому же, полезно для пищеварения.

Стерев с лица опасную ухмылочку, поставила чашки на поднос и, положив на небольшую тарелочку красивых кексов со сливками, магией переместила на стол. И усевшись напротив прищуренного Аданари, чопорно и как можно безразличней произнесла:

— Ваш отвар, Ваше Величество. Позвольте спросить, что привело вас ко мне в этот поздний вечер?

Темнейшество придвинул к себе чашечку, покрутив ее в руках и поставив обратно на стол. Отчего я мысленно не то досадно, не то наоборот облегченно выдохнула. Откинулся на спинку стула, сложив руки на груди, пристально уставился на меня.

Не смутившись, хотя внутри что-то дрогнуло от его темного взгляда с хаотично мечущейся тьмой, взяла в руки пирожное, надкусив.

Аданари с минуту помолчал, негромко попросил:

— Арида, прошу, давай без официоза. Хотя, стоит отметить, прибыл к тебе не по праздному делу.

Медленно прожевав слишком сладкое на мой вкус пирожное, кивнула, спокойно ответила, напрочь проигнорировав просьбу:

— Да, я получила от айна Флагмера ваш приказ, Ваше Величество. Но я вынуждена отказать.

Мужчина поморщился:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению