— О, Трэгг?! Как поживаете?
— Мейсон! — воскликнул в ответ полицейский. — И уважаемая
мисс Стрит. Мейсон, я рад видеть вас, хотя за последнее время мы встречаемся с
вами слишком часто.
— Что поделаешь, — вздохнул Мейсон. — Лейтенант, позвольте
вам представить мистера Эдварда Гарвина.
— Рад познакомиться, — произнес лейтенант Трэгг. Адвокат
повернулся к Лоррейн Гарвин, стоявшей в дальнем углу комнаты.
— Миссис Гарвин, разрешите представить вам лейтенанта
Трэгга, сотрудника отдела по расследованию убийств, из столичной полиции.
Лоррейн улыбнулась, но улыбка получилась вымученной. Женщина
выглядела так, будто ее застали врасплох.
— Здравствуйте, лейтенант, рада познакомиться с вами.
— Вы уже знаете о смерти вашей жены? — обратился Трэгг к
Гарвину.
— Да, и меня это потрясло. Просто… в голове не укладывается.
— Ее убили в Лос-Анджелесе и отвезли к Океансайду. Вот
почему этот случай меня заинтересовал, — продолжил лейтенант.
— Не желаете вернуться и принять участие в организации
похорон, а по пути мы…
— …предъявим вам обвинение в двоеженстве, которое было вчера
выдвинуто окружной коллегией адвокатов, и арестуем, — закончил за него Мейсон.
Трэгг, повернувшись к адвокату, отрицательно покачал
головой:
— Теперь в этом нет необходимости.
— Я только хотел, чтобы у него не было на этот счет
заблуждений.
— Послушайте, — раздраженно заявил лейтенант, — я хочу
поговорить с мистером Гарвином. Я не собираюсь причинять ему какой-либо вред,
ведь скрывать мистеру Гарвину нечего. В смерти его жены существуют кое-какие
неясные детали, в которых я хотел бы разобраться, и он может мне в этом помочь.
— Прекрасно, — ответил Мейсон. — Мы вам поможем.
— В вашей помощи, Мейсон, я не нуждаюсь, — резко ответил
лейтенант Трэгг.
— Ну, что вы, лейтенант. Одна голова хорошо, а две лучше.
— Если уж вам так нравятся поговорки, Мейсон, то позвольте
напомнить еще одну: у семи нянек дитя без глазу.
— Разве Эзел Гарвин не покончила жизнь самоубийством? —
поинтересовался адвокат.
— Нет, — ответил Трэгг. — Ее убили. Смерть от пулевого
ранения в голову наступила мгновенно.
— И что же? — спросил Мейсон.
— В нее стреляли, когда она сидела с правой стороны
автомобиля. Кто-то некоторое время вел ее машину, затем остановился и перетащил
женщину на место водителя. Потом этот кто-то просунул ее левую ладонь через
обод колеса, выключил фары и зажигание, а сам уехал в другой машине.
— Что было перед этим? — спросил Мейсон. Трэгг тряхнул
головой и сказал:
— Честно говоря, Мейсон, я не ожидал. Выглядело все так,
будто убийца раньше приехал к тому месту, где и оставил машину, на которой
впоследствии сбежал. Потом он уехал и где-то присоединился к своей жертве, выстрелив
в голову с близкого расстояния. Затем некоторое время вел ее машину, возможно,
несколько километров, до того места, где уже стояла его собственная машина. Не
исключено, что убийство совершено еще в Лос-Анджелесе. Преступник подвел машину
Эзел Гарвин как можно ближе к своей. Встав на подножку автомобиля, он положил
тело позади руля, придав ему нужную позу, сел в свою машину и уехал.
— Если, конечно, у. него не было соучастника, — уточнил
Мейсон, — тогда в убийстве могли быть замешаны двое.
— Нет, по некоторым причинам мы считаем, что преступник был
один.
— Почему?
— Ну, качнем с того, что если бы соучастник поджидал его,
тогда для преступника было бы удобнее в условленном месте остановить машину с
телом, а потом к ней сбоку вплотную подъехала бы вторая машина. На самом же
деле было иначе. Убийце пришлось вернуться для того, чтобы инсценировать ту
ситуацию, которую он хотел представить. И только уже затем он пересел в другую
машину.
— Вполне логично, — сказал Мейсон. Трэгг повернулся к
Гарвину.
— Конечно, я понимаю, для вас это тяжело, — сказал он, — но
вашу жену убили, а вы, надеюсь, сделаете все, что в ваших силах, чтобы
прояснить дело. Несмотря на то, что вы разошлись и между вами были трения, вы
поможете следствию, не правда ли?
Гарвин поколебался.
— Давайте двигаться в этом направлении. — сказал Трэгг, и
его взгляд стал ледяным, — вы же не хотите оказаться в роли защитника убийцы,
да, мистер Гарвин?
— Конечно нет, — нерешительно молвил Гарвин.
— Я не сомневался в вас, — с облегчением произнес лейтенант.
— Если вы вернетесь в Штаты, мы…
— Скажите, Трэгг, а как быть с обвинением в двоеженстве?
— Здесь я бессилен. Мистер Гарвин нарушил закон. Но если он
не вернется, то не сможет нам помочь. Мистер Гарвин ударился в бега, пытаясь
избавиться от наказания за двоеженство. Мне трудно сказать, как поступит
правосудие. Оно может закрыть дело, поскольку истец умер. Может затянуть его
или предложит ответчику добровольно признаться и попросить испытательный срок.
Впрочем, такими делами я не занимаюсь. Моя задача — найти убийцу.
— Моя же задача посложнее вашей, — запальчиво сказал Мейсон.
— В отличие от вас. Меня интересует и убийство, и обвинение в двоеженстве.
— Так, — раздраженно сказал Трэгг, терпение которого после
убедительной аргументации Мейсона иссякло. — Только не думайте, что у вашего
подопечного в данном случае есть выбор. Ему грозит суд и наказание, поэтому мы
вправе доставить его в Штаты в любое время, когда только захотим. В
распоряжении мистера Гарвина легкий выход и тяжелый. Я хочу предложить легкий.
— Мы предпочитаем тяжелый, — твердо сказал ему адвокат.
— Вы много на себя берете, — начал выходить из себя Трэгг. —
Вы же прекрасно знаете, что мы действительно можем заставить вернуться мистера
Гарвина в любое время, когда захотим. Мы можем арестовать его в случае
возбуждения дела по обвинению в двоеженстве. И здесь вы бессильны. Мы можем
выдворить его, как преступника, за пределы Мексики, дабы мистер Гарвин предстал
перед правосудием. Это вопрос времени. Я думал, мы могли бы продвинуться в
расследовании, избежав бумажных проволочек.
Адвокат сказал:
— Перед вами интересная ситуация по обвинению в двоеженстве.
— Проклятье! — воскликнул лейтенант Трэгг. — Мейсон,
перестаньте говорить загадками. Вы так же хорошо знаете, как и я, что по закону
развод, оформленный в Мексике, не имеет силы в пределах нашего государства. И
вы так же хорошо знаете, что женитьба в данном случае равносильна двойному
браку.