Детские игры - читать онлайн книгу. Автор: Анжела Марсонс cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Детские игры | Автор книги - Анжела Марсонс

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

Он не отрываясь смотрел на нее и уже открыл рот, чтобы ответить, но Ким нужно было, чтобы он молчал. Она хотела, чтобы он слушал. Ей было необходимо, чтобы ее слова как можно глубже проникли ему в душу. Для того чтобы ее план сработал, его душа должна была очиститься от коросты всеобщего отрицания.

– Готова поспорить, что с ней и обращались-то по-особому. Она получала больше подарков, больше внимания, больше игрушек. Все вокруг думали, что она умнее, милее, остроумнее… Родители демонстрировали ее на разных мероприятиях, рассказывая о том, что она умеет, и восхищаясь ее достижениями. А о тебе совершенно забывали, и ты вечно находился в ее тени, пытаясь получить хоть чуточку внимания. Пытаясь выделиться. Так, чтобы тебя заметили. Боюсь даже представить себе, как это могло повлиять на психику ребенка. Весь этот игнор в столь раннем возрасте…

Ким поняла, что полностью завладела его вниманием. Качели двигались совсем медленно, и Элли догадалась, что ей надо двигаться с такой же скоростью, чтобы уменьшить количество порезов. Кровь текла медленнее.

Ну, а теперь надо рискнуть и посмотреть, не ранит ли настоящее сильнее, чем прошлое.

– Ребенку практически невозможно жить в такой атмосфере пренебрежения, а ведь детством это все не ограничилось, а, Эрик? – спросила она, и ее голос зазвучал тверже. – Особенно когда все перешло из детства во взрослую жизнь. Я общалась и с тобой, и с твоей сестрой и должна сказать, что она понравилась мне гораздо больше.

Ким с вызовом посмотрела на мужчину.

– Так почему бы тебе не поиграть со мной?

Глава 105

– Боже мой, парень, да отойдешь ты когда-нибудь в сторону? – прорычал Брайант, добравшись до пожарного выхода, ведущего в цветник.

– Секундочку, приятель, надо убедиться, что магниты держат и сигнал доходит до диспетчерской.

Охранник стоял, прижав рацию к уху, и ждал ответа.

Брайант попытался восстановить дыхание после своего забега по коридорам здания. Он вынужден был пробежать в общей сложности около двух миль.

И вот теперь сержант был всего в паре минут от игровой площадки, на которой, как он считал, как раз в этот момент босс в одиночку воевала с этой психической Бет или с ее сводным братцем.

– Слишком много сигналов поступает с этих дверей, приятель. Надо убедиться, что здесь все в порядке.

Брайант отжал его в сторону и сильно толкнул дверь.

Она распахнулась.

– Все в порядке, – крикнул он охраннику, двигаясь напрямик, по клумбам.

Глава 106

Бросив на Ким убийственный взгляд, мужчина слез с качелей. И в то же мгновение Стоун бросилась к Элли, ноги которой оказались в опасной близости от ножа. Она успела сбить его ногой, прежде чем Эрик схватил ее за волосы и бросил на землю.

Теперь болела не только кожа головы, но и глаза. Ким готовилась к отпору, пока мужчина волоком тащил ее по асфальту.

– Ты все испортила, гребаная…

Он вдруг замолчал, и Ким почувствовала, как ослабела его хватка. Она подняла голову, чтобы посмотреть, что он увидел у нее за спиной.

Какая-то фигура быстро двигалась в их направлении.

Эрик бросился бежать, оставив Ким лежащей на земле.

– Быстрее, к Элли! – крикнула инспектор своему коллеге. – И ни на шаг от нее, – приказала она, вскакивая на ноги. Женщина должна быть в ужасе от того, что ей пришлось пережить.

Сама же Ким бросилась туда, куда, по ее мнению, убежал преступник. Он легко мог перебраться через ограду игровой площадки и затеряться на просторах Вустершира.

Обежав замок, Стоун увидела, как преступник атакует ограду. Он смог зацепиться левой ногой и теперь переваливался через сетку, как Человек-паук.

Инспектор услышала, как Эрик грязно выругался, когда один из помпонов его клоунского костюма попал в ячейку проволочной ограды. За этим последовал крик отчаяния – Эрик застрял на полпути и теперь не мог двинуться ни взад, ни вперед.

Когда она подбежала к нему, он издал громогласный рык. Ким услышала, как рвется ткань его костюма, и его левая нога задвигалась. Слишком поздно она поняла, что двигается она прямо в ее сторону. Последовал удар.

Стоун успела отвернуться, поэтому каблук ботинка попал ей не по лицу, а в левый висок. Сила удара отбросила ее на землю. Ее чуть не вывернуло, но она умудрилась подняться и стала перебираться через изгородь, в то время как преступник уже перелез через нее.

Борясь с головокружением, Ким села верхом на ограду, чувствуя, как горят все ее мышцы, и зная, что она просто обязана его догнать.

Территория гостиницы переходила в сельскую местность, и несколько фонарей, освещавших подъездную дорогу, позволили ей определить, что Эрик обгоняет ее на добрых тридцать метров.

«Быстрее», – велела она своим мускулам, стараясь увеличить скорость.

Оказалось, что огни, которые она считала неподвижными, двигаются в ее сторону. Может быть, это подмога с фонарями?

Черт побери, ей оставалось только надеяться на то, что Эрик в полумраке запутается и побежит в сторону от выхода, ведущего на свободу, и это даст ей время догнать его.

Ким встряхнула головой, чтобы избавиться от пелены в глазах, и увидела, что пятна света справа от нее двигаются в ее направлении гораздо быстрее, чем она предполагала. И при этом они указывали Эрику путь к выходу на свободу.

Ким посмотрела на убийцу – и так и не смогла понять, удалось ли ей хоть немного сократить расстояние между ними. Хотя заметила, что он теряет время, постоянно оглядываясь, чтобы определить ее местонахождение.

Если б только можно было прибавить еще хоть чуть-чуть – тогда она смогла бы перехватить его прежде, чем он покинет территорию гостиницы…

Ким бежала за ним след в след, стараясь не обращать внимания на два пятна света на периферии ее зрения.

Мускулы горели так, словно готовы были отделиться от костей, дыхание было сильно затруднено – Стоун отчаянно пыталась вдохнуть как можно глубже. Но теперь она знала, что нагоняет его – когда он обернулся в очередной раз, Ким смогла рассмотреть выражение его лица.

«Ну, давай же», – подгоняла она саму себя, а свет справа становился все ярче.

«Да это же не фонари», – вдруг дошло до нее.

Это были фары машины, едущей по гальке в сторону выезда.

Она еще раз взглянула на Эрика, бегущего из последних сил, и осмотрелась кругом, пытаясь сориентироваться.

Машина продолжала свой путь.

Эрик продолжал свой бег.

Последний взгляд.

И звук удара корпусом автомобиля по телу.

Ноги Ким подогнулись, но она смогла устоять и теперь смотрела на неподвижную фигуру, лежащую на земле.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию