- К которому, судя по «Аромату страсти», ты, как и обычно, отнесся с глубоким и искренним уважением! - сарказм щедро сочился из каждого произнесенного Лесли звука.
- А ты что, ревнуешь, Лес? Знаешь, эта ваша, так называемая, ДРУЖБА меня всегда настораживала! И особенно то, что ты всегда была против наших отношений! Признайся, Лес, ты ведь ненавидишь меня, потому что я ЕДИНСТВЕННЫЙ, кто может отнять у тебя Лиз? А ты ведь хочешь её только для себя! - злобно прошипел мужчина.
- Я просто хочу, чтобы она была счастлива, - спокойно возразила Лесли.
- И, разумеется, счастливой её можешь сделать только ты? - желчно уточнил Галлезе.
- Нет, - покачала девушка головой. - Я по-ла-гаю, что её не может сделать счастливой такой мерзавец как ты. Который к тому же ещё и преступник!
- Мерзавец, который ещё и преступник?! - спокойно, от чего его голос прозвучал ещё более зловеще, переспросил Галлезе. - И у вас, конечно же, есть доказательства моих преступлений, советник? - мужчина и этот вопрос задал абсолютно спокойно, однако при этом везде, где только возможно в ресторане вспыхнули фитили свеч.
Многочисленная публика восторженно охнула и зааплодировала, выражая одобрение.
* * *
Лика удовлетворенно наблюдала за мерцанием сотен никому не нужных свечей, ни одну из которых никто так и не потрудился затушить.
Всё складывалось даже лучше, чем было ею задумано. На этот раз заказчик, по-видимому, наученный предыдущей неудачей, не стал рисковать, и поэтому отдал инициативу целиком и полностью в её руки, то есть, руки профессионала, поставив при этом, одно единственное условие: смерть Элизабет Норфлок должна была выглядеть как несчастный случай.
И сейчас, глядя на эти многочисленные огоньки - Лика понимала, что более удачного стечения обстоятельств, она, даже если бы всё складывалось исключительно по её хотенью и веленью, не смогла бы создать.
Наёмная убийца не сомневалась: учитывая число недоброжелателей и просто завистников, которые имелись у графа Галлезе, никому даже в голову не придет, что покушение было организованно не на него, а на Элизабет Норфлок и Эдварда Марано, о присутствии которого в данный момент в этом ресторане, кроме неё и посвященных в его тайну людей, больше никто не знал.
Она бы и сама Марано никогда не узнала, если бы так не подсела на эманации от выделяемых им и Элизабет эмоций.
Как же удачно всё складывалось! Лишний раз порадовалась она: даже её отнюдь не профессиональная, а скорее маниакально-навязчивая зацикленность на эмоциях Норфлок и Марано, приобретенная за время судебного процесса - и та теперь оказалась ей на руку.
«Одним пожаром три важные и дорогостоящие птички! - сама собой восхищалась Лика. -Какая она всё-таки молодец, что на всякий случай, подписалась на бессрочный ордер на ликвидацию Галлезе! Если сегодня всё пройдет, как задумано, то её имя увековечат, она станет наёмной убийцей-легендой!» - предвкушала убийца громкие, но при этом приятно услаждающие слух фанфары славы.
Всё, что от неё сейчас требовалось - это совсем немного помочь уже пылающему пламени. Посему Лика уже смаковала сладость и эксклюзивность предстоящего ей пиршества смертельной агонии, которую вот-вот начнёт испытывать захваченная в огненный капкан толпа.
- Однако хватит предвкушать, - осадила себя Лика. - Слишком многое ещё нужно предусмотреть, и за слишком многим ещё нужно было проследить!
Глава 29
- Так! Прекратили! Хватит! - не выдержала Элизабет. - Это ещё хуже, чем я ожидала!
Вы, словно дети, а не взрослые люди! Лесли - ты моя лучшая подруга и я люблю тебя, но мои отношения с Кристианом - касаются только меня и Кристиана! Поэтому, подруга, извини, но или веди себя прилично и тем более не раскидывайся голословными обвинениями или...
- Я бы предпочел «или» - многозначительно кивнул Галлезе.
- И, Крис, - теперь свой горящий праведным гневом взгляд Элизабет перевела на мужчину, - просто для справки: во-первых, Лесли никогда не настраивала меня против тебя. Во-вторых, в нашей с ней дружбе нет ничего, из того, на что ты намекал! В -третьих, в нашем с тобой разрыве виновата не Лесли, а ты! Не Лесли пригласила меня на свой день рождения только для того, чтобы просто посмеяться надо мной. Не Лесли перед всеми своими тремя или даже пятью сотнями гостей заявила: «Как же я устал от влюбленных дурочек, которые не понимают, что всё, что мне от них нужно было, я уже получил той единственной ночью, которая у нас была!» И затем, насколько я помню, не Лес, а ты мне сказал: «Девушка, вспомните об уважении к себе и перестаньте меня преследовать!»
- Лиз, прости, - склонив голову и скривившись, словно от зубной боли, искренне покаялся мужчина, - я разозлился на тебя и я был пьян! И, да, я был. придурком! -признал он. - И даже будучи придурком, поверь мне, я пожалел о сказанном в ту же секунду, но опять же я был слишком придурком, чтобы тут же извиниться перед тобой!
Да и, чтобы извиниться, мне надо было бы сначала догнать тебя, а я на ногах не стоял! Настолько я был пьян! В любом случае, Лиз, с тех пор уже столько воды утекло, и я столько раз уже просил у тебя прощения и словами и поступками. Что я просто поверить не могу, неужели ты, всерьёз всё ещё на меня в обиде?
- Почему же сразу в обиде, - усмехнулась девушка. - Я просто приняла твоё напутствие к сведению. Вспомнила об уважении к себе и с тех пор никогда о нём не забываю.
- Понял?! - поддакнула Лесли.
- Я уверена, Лес, что он понял! - хмыкнула Элизабет. - Но мне хотелось бы, чтобы и ты поняла, что я вполне могу сама за себя постоять! И, кроме того, Лес, Крис прав, он был единственным из моих знакомых, кроме тебя и Мими, разумеется, кто ни секунды не сомневался в моей невиновности и кто, оказал мне поддержку не только на словах, но и на деле.
- Иначе говоря, ты хочешь, чтобы я ушла и не мешала тебе воссоединяться с твоим единственным? - воинственно уточнила Лесли.
- Нет, - покачала головой Элизабет. - Я хочу, чтобы ты осталась. У меня сейчас не так много друзей, чтобы ими разбрасываться. Именно поэтому я и пришла к тебе Кристиан. Как к другу! - она многозначительно посмотрела сначала на мужчину, затем на «Аромат Страсти».
- Побойтесь Перуна, Лиз, Лес! Это всего лишь очень хорошее шампанское! Далось вам его название! - ослепил подруг своей самой чарующей улыбкой Кристиан. Но, не добившись ответной улыбки, сдался: - Ну, хорошо, хорошо! Раз оно вас обеих так напрягает, мы заменим его, - и он подозвал жестом официанта, которому отдал распоряжение забрать «Аромат страсти» и принести «Улыбку фортуны». - Кстати, раз уж у нас встреча старых друзей, может, пригласим Джесси? - предложил мужчина, подмигнув при этом Лесли. - Насколько я помню, вы с ним неплохо ладили!
- Понятия не имею о чём ты! - невозмутимо хмыкнула Лесли.
* * *
Не особо спокойно было также и за столиком, который был расположен на соседней горной вершине.