Ключи от времени - читать онлайн книгу. Автор: Улисс Мур cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ключи от времени | Автор книги - Улисс Мур

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Да, судя по тому, как сделаны модели, этот человек умел работать.

Рик согласился.

— А что, если это та самая флотилия, — прошептала Джулия, — о которой говорится в послании? Флотилия, которая доставит тебя, куда повелишь. Или это просто образное выражение. Возможно, Мур представлял, как путешествует на этих судах и… — Девочка замялась, подыскивая слова.

— Возможно. А что такое «земля-свет»? — спросил Рик.

— Не знаю, но если положить по глиняному шарику в каждое из этих судёнышек.

Из дневника выскользнул небольшой листок бумаги и спланировал на пол. Джейсон поднял его.

— Смотрите! — обрадовался он.

— Что это?

— По-моему, почтовое извещение. Здесь штамп: почтовое отделение в Килморской бухте. — Он перевернул бумагу и прочитал на обороте:

— Этого тебе недостаточно, чтобы понять — старый Улисс мёртв? — обратилась Джулия к брату. — Он даже не сходил за посылкой!


Ключи от времени

Но упрямый Джейсон не сдавался:

— А может, он специально оставил это для нас? Окно, которое само собой открывается, дневник, почтовое извещение в нём. Может, это не простые совпадения?

— Но ведь дневник. Может, он всегда лежал под этим парусником?

— А я считаю, что нужно отправиться на почту и получить посылку! — заявил Джейсон.

— В таком случае твой призрак не только невидимый, но ещё и не слишком-то сообразительный, — возразила Джулия. — Сегодня суббота, и почта закрывается после обеда!

Рик поморщился.

— Это верно, — сказал он. — Но жители Килморской бухты знают, что в случае особой необходимости всегда можно обратиться к госпоже Калипсо из библиотеки. Она и почтой ведает.

— Ты знаком с ней? — спросил Джейсон.

— Конечно. Мы все тут друг друга знаем.

— И ты считаешь, она может открыть почту?

— А мы попросим её об этом.

Джулия упёрла руки в бока:

— Эй, ребята, вы отвлеклись! Ведь за минуту до того, как стукнуло окно, мы собирались заняться совсем другим. Нам нужно найти вход в грот, у нас есть запертая дверь, но нет четырёх ключей, чтобы открыть её, и ещё эти загадочные слова, которые нужно понять. Не думаю, что это хорошая мысль — бросить всё и бежать на почту…

Но мальчики уже спускались по лестнице.

Глава 11
В Килморской бухте
Ключи от времени

Джулия предположила, что на вилле должны быть велосипеды. Время близилось к шести, когда ребята попросили Нестора открыть старый гараж. Железная штора со скрипом поднялась, обнаружив большое пыльное помещение, освещённое одинокой лампочкой под потолком. Посередине стоял автомобиль, накрытый белой простынёй, — какая-то марка пятидесятых годов прошлого века.

— На ходу? — спросил Рик, с любопытством заглядывая под простыню.

— Не думаю, прошло так много лет с тех пор, как мы заводили его в последний раз, — ответил Нестор, проходя в гараж. — Вот здесь, — сказал он и поднял другую простыню, под которой обнаружились два старых велосипеда. — Помню, что стояли тут, — и не ошибся. Давайте-ка, ребята, забирайте их.

Мальчики вывезли велосипеды наружу.

— Ну и ну! — воскликнул Рик, увидев их на свету.

— Да, — присвистнул Джейсон.

Велосипеды были без передач, с массивными чугунными рамами.

— Шины, однако, целы, — заметил Нестор, протягивая насос. — Поработайте немного мускулами, и всё будет в порядке.

Потом он принёс из гаража маслёнку с носиком и тряпку, пропитанную обезжиривающей жидкостью.

— Обработайте тормоза и цепь вот этим. Сначала сотрите пыль, смажьте и снова протрите тряпкой. Действуйте так, пока не убедитесь, что всё хорошо прокручивается. И не жалейте масла: плохо смазанная цепь быстро рвётся.

— Как вы думаете, на них вообще можно ездить? — спросил Джейсон, опасливо дотрагиваясь до рамы. — Весят, наверное, не меньше центнера!

— Можно, конечно, можно, — кивнул садовник. — Старые, но надёжные. Вниз точно спуститесь, а вот обратно. Тут уж всё зависит от ваших лёгких. И ваших ног. Так или иначе, Улисс Мур и его жена спокойно преодолевали подъём.

Рик поставил один из велосипедов вверх колёсами и принялся накачивать шины. Нестор с одобрением взглянул на мальчика — ему нравились деловые люди.

— Можно узнать, зачем вам понадобилось ехать в Килморскую бухту в такое время? — спросил он.

Лицо Джейсона на секунду застыло, как бывает, когда человек собирается солгать, а потом он сообщил, что им хотелось бы купить мороженое.

— Ладно, только постарайтесь обойтись без неприятностей, — кивнул Нестор. — И возвращайтесь к ужину, договорились? Ваши родители просили приготовить вам что-нибудь, и мне не хотелось бы возиться на кухне напрасно.


Через полчаса железные монстры были готовы. Свой велосипед Рик, отрегулировав высоту сиденья, уступил Джулии.

Помахав садовнику, дети выехали на центральную дорожку парка, а затем на дорогу, ведущую вниз, в Килморскую бухту.

Джулия умчалась вперёд и с радостным криком скрылась за поворотом. Джейсон поспешил за ней, а Рик обернулся и ещё раз махнул Нестору.

Старый садовник, прищурившись, смотрел, как они удаляются.

— Кто знает! — проговорил он вполголоса. — Вдруг ребята сумеют.


Спуститься вниз не составило труда: колёса крутились как сумасшедшие, селение приближалось с каждым поворотом. Оно представляло собой небольшое скопление домиков, окрашенных в разные цвета. К дороге, проходившей вдоль берега, спускались узкие улочки.

Как всегда по субботам, водители, подыскивая место для парковки, сигналили пешеходам, на набережной прогуливалась оживленная публика.

Джулия — она приехала первой — остановилась возле дорожного указателя, который предупреждал, что оставлять машину на берегу рискованно, потому что её может унести прилив.

— Эй, отстающие, где вы там? — крикнула она мальчикам.

— У этого велосипеда, — оправдываясь, сказал Джейсон, — всего две передачи. Он либо стоит, либо летит со скоростью света. Нажмёшь на тормоза — останавливается. Отпустишь — мчит, как ракета.

— Просто он плохо отрегулирован и тяжёлый, — пояснил Рик.

Теперь он чувствовал себя не гостем, а хозяином. Свой посёлок мальчик знал до последнего камешка: лавки вдоль набережной, пляж, где бегали дети и собаки, уютные балкончики со множеством ярких цветов, смотревшие на море.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению