Что я сделала ради любви - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Элизабет Филлипс cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Что я сделала ради любви | Автор книги - Сьюзен Элизабет Филлипс

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

— Не хочу показаться невежливой, Джейд, но не уберетесь ли вы ко всем чертям?

— Нам нужно поговорить. Для вашего же блага.

— Ошибаетесь. — Джорджи дернула за простыню и поспешно прикрыла наготу. — Я не желаю ни о чем говорить с кем-либо из вашей семейки.

Джейд уперлась взглядом в шею Джорджи.

— Нам придется торчать тут безвылазно следующие два дня. Мы сможем избежать неловкости и многих неприятностей, если выясним отношения с глазу на глаз, прежде чем спустимся вниз.

— Позвольте заверить, что меня никакие неловкости не смущают.

Джорджи встала, обернулась в простыню, и в этот момент в спальню через балкон вошел Ланс.

— Джейд! Что ты здесь делаешь? — удивился он.

— Я надеялась поговорить с Джорджи, — спокойно ответила Джейд, — но у нее на этот счет другое мнение.

— Да. Например, я хочу перекинуть ваши задницы через балконные перила!

Ланс взял жену под руку.

— Джорджи, дай Джейд хотя бы шанс!

Джорджи подобрала конец простыни и зашагала к ним.

— Я уже отдала ей мужа. Со своими искренними извинениями.

— Вы что, извращенцы? — заметил Брэм от двери. — Можно и мне поиграть в ваши игры?

— Выброси их отсюда! — приказала Джорджи, судорожно вцепившись в простыню. — Я и сама бы это сделала, но руки заняты.

— О'кей, — пожал плечами Брэм.

— Прекратите! — воскликнула Джейд. — Брэм, мы с вами просто обязаны быть благоразумными. Все, чего я хочу, — поговорить с Джорджи без свидетелей. Она хороший человек, и я должна извиниться за то, что заставила ее страдать. Я знаю, это поможет ей забыть о вражде и неприязни и исцелиться от долгих терзаний.

— До чего же благородно! — воскликнул Брэм. — Уверен, что исцеление Джорджи облегчит ваши души.

— Не оскорбляй Джейд, — предупредил Ланс, сжимая кулаки. — Джорджи, ты всегда была рассудительной. Джейд необходимо сделать это. И мне тоже… чтобы мы все могли двигаться дальше.

Он тоже уставился на ее шею. Брэм поднял брови:

— Должен признать, что эти два клоуна возбудили мое любопытство. Джорджи, неужели тебе совсем неинтересно, что у них на уме?

— Я уже слышала, что пытался сказать один их этих клоунов прошлой ночью. Но к его сожалению, я не собираюсь рвать с тобой и лететь в Таиланд на грандиозную фотосессию с ними обоими.

— Ты шутишь?

— Все вовсе не так, как она пытается изобразить, — поспешно вмешалась Джейд. — Мыс Лансом имели в виду гуманитарную миссию. Джорджи, всем нам следует мыслить глобально, а не думать только о себе.

— Я не настолько духовно возвышенна.

— Я тоже, — кивнул Брэм. — Кроме того, мы с Джорджи уже планируем путешествие на Гаити. Везем туда лекарства.

Джейд искренне разволновалась:

— Правда? Потрясающе! Если нужна помощь, только дайте мне знать.

— Начните с того, что уберитесь из моей спальни! — рявкнула Джорджи.

Вид у Джейд был потрясенный и одновременно оскорбленный.

— Я считаю вас прекрасным человеком, Джорджи. И мне очень жаль, что вас так больно ранили.

— Я не ранена, вы, поганцы! Я в бешенстве.

— Понимаю, вы имеете право сердиться, Джорджи. Конечно, то, что предлагаем мы с Лансом, может казаться безумием, но давайте сделаем это, и пусть все катится к черту! Покажем миру, что женщины куда разумнее мужчин.

— Вовсе нет, если судить по мне. Вы и мой бывший муж завели роман у меня за спиной. Он оболгал меня перед прессой. А теперь вы хотите, чтобы я ввязалась в некое альтруистическое сожительство втроем? Не выйдет!

Оленьи глаза Джейд превратились в бездонные озера грусти.

— Я говорила Лансу, что вы слишком сосредоточены на себе и своих интересах, чтобы подумать о других.

— Ну все, с меня хватит! — Брэм рывком распахнул балконные двери: — Приятно было потолковать с вами, но, боюсь, Джорджи сейчас вырвет.

На этот раз гости не спорили.

— Забавная парочка, — заметил Брэм, запирая двери. — Несколько надоедливая, однако все же очень смешная.

Джорджи пошла в ванную.

— Представляешь, я голая, под этой простыней, волосы дыбом стоят, даже зубы не успела почистить. Джейд способна достать меня без всякого труда.

— Мне следовало быть более чувствительным к твоим жалким проблемам самооценки, — заметил Брэм, направляясь следом. — Придется наказать себя, утащив тебя обратно в постель и сделав все, чтобы стать мужчиной твоих сексуальных фантазий.

— Или не стать.

Джорджи увидела свое отражение в зеркале и тихо охнула. Неудивительно, что они так глазели на ее шею! Такого гигантского засоса у нее еще никогда не было!

Джорджи коснулась синяка кончиками пальцев:

— Огромное тебе спасибо!

Брэм провел ладонью по ее плечу.

— Хотел наверняка убедиться, что Ланс не забудет, кому ты принадлежишь.

Джорджи раздраженно схватила щетку для волос. Женщины не могут быть чьей-то собственностью. А она тем более! Все же приятно слышать, что Брэм снова хотел защитить ее. Противно, конечно, сознавать, что у него куда меньше пороков, чем предполагалось. Почему ему так нравится казаться хуже, чем он есть? Ничего, они еще поговорят на эту тему.

Брэм протянул ее зубную пасту.

— Прошлой ночью, когда я пошел за Джейд, оказалось, что она уже идет к дому и одновременно говорит по сотовому. Я ничего не могу доказать, но, по-моему, она упомянула о карантине.

— Еще до того, как вошла? — пропыхтела Джорджи с полным ртом пасты. — Но какой в этом смысл? Если она уже знала о карантине, почему намеренно застряла в этом доме?

— Может, потому, что не доверяла мужу, которому придется два дня прожить в одном доме с бывшей женой.

— В самом деле? — Джорджи улыбнулась и сплюнула. — Прекрасно!

— Надеюсь, ты мне скажешь, когда прекратишь бредить этой парочкой и начнешь жить своей настоящей жизнью.

Джорджи прополоскала рот.

— Это Лос-Анджелес, так что настоящая жизнь — всего лишь иллюзия.

— Брэм! — завопила Чаз снизу лестницы. — Брэм, быстрее сюда! В бассейне змея! Убери ее оттуда!

Брэм содрогнулся.

— Нужно сделать вид, будто я не слышал.

— А еще лучше — попросить Ланса и Джейд достать змею, — посоветовала Джорджи. — Возможно, это одна из их родственниц.

— Брэм! — не унималась Чаз. — Поспеши!

Джорджи накинула халат и проводила мужа к бассейну, где на плававшей в воде поролоновой дощечке сидела гремучая змея. Не слишком большая, фута два длиной, но явно ядовитая и из тех, что не любят воду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию