Спичка - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Элизабет Филлипс cтр.№ 113

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Спичка | Автор книги - Сьюзен Элизабет Филлипс

Cтраница 113
читать онлайн книги бесплатно

Янк уставился в пространство. Он унесся мыслями далеко отсюда, и вполне можно было считать, что его здесь нет.

Наконец Митч произнес:

— Я даже представить себе не могу, во сколько сотен миллионов все это нам обойдется.

Никто не проронил ни слова. Даже такие гиганты, как ИБМ или ФБТ, и Те испытывали бы немалые трудности, выбираясь из такого рода финансовой катастрофы, а уж у молодой компании, какой была «Сисвэл», и вовсе не было шансов.

Ладонь Сюзанны сжалась в кулак. Если хотя бы некоторые из машин третьей модификации были исправны, им удалось бы справиться с ситуацией. Но тот факт, что машины, которые они продали на прошлой неделе, вчера, и даже те, что сошли с конвейера в это самое утро, все были неисправны, делал ситуацию настолько безнадежной, что это едва укладывалось у нее в голове.

Янк опять спустился на землю.

— Кто наделал ошибок в программе?

Банка из-под кока-колы хрустнула между ладонями Сэма.

— Точно не знаю. Подозреваю, что один из инженеров, работавший над командами для этого чипа. Парень по имени Эд Фиелла. Он проработал у нас всего около шести месяцев, потом уволился.

— Ты пытался найти его?

— Да, но он исчез, и я перестал искать. Я не мог задавать слишком много вопросов, иначе народ сразу сообразил бы, что здесь что-то не так.

— Никто больше ничего не знает об этом? — резко спросил Митч.

Сэм покачал головой:

— До сегодняшнего дня я один держал все концы.

Сюзанна потерла пульсирующую жилку на виске.

— Как тебе удалось сохранить такое в секрете?

— Я задействовал парочку не связанных с нами инженеров в Бостоне для прогонки некоторых тестов да еще несколько парней в Атланте — вероятность того, что они наткнутся один на другого во время пробежек трусцой, ничтожно мала. И потом, я дал им понять, что дело касается лишь одного-двух прототипов.

Янк испытующе посмотрел на Сэма:

— Ты же понимаешь, что эти дефекты не случайны. Все происходит слишком специфичным образом. Машина работает тысячу часов, а потом останавливается. И когда выходит из строя, то делает это весьма эффектно — под стук дисковода. Все это слишком замысловато, чтобы быть случайным.

— Ты хочешь сказать, что некто — возможно, тот же Фиелла — намеренно подсадил какую-то ошибку в чип ПЗУ? — спросила Сюзанна.

Сэм утвердительно кивнул головой:

— Всего пять строк программы, но хватило и этого.

— В наши процедуры встроено так много проверок и регулировок, — сказала она. — Группа испытаний, обсуждения программ среди инженеров. Как же это могло произойти?

— Возможно, Фиелле каким-то образом удалось включить эти листинги в самую последнюю минуту. — Подойдя к холодильнику, Сэм извлек очередную банку кока-колы. — Знаете, я почти рад, что вы все это обнаружили. Я уже начал уставать от того, что вы все смотрели на меня, как на Иуду.

Митч опять надел очки.

— Именно поэтому ты и стал давить на совет директоров, чтобы продать компанию?

— Если «Дэйтабек» купит «Сисвэл», — сказал Сэм, — то замена плат станет их проблемой. Мы выйдем чистыми и с карманами, набитыми деньгами, и сможем создать новую компанию. «Дэйтабек» — крупный конгломерат. Эта потеря изрядно их подрубит, но они смогут выжить.

— Закон будет на их стороне, — устало заметила Сюзанна. — Как только машины начнут отказывать, против нас могут возбудить дело о мошенничестве.

Сэм с грохотом поставил невскрытую банку кока-колы на стол.

— Не смогут. В том-то вся и прелесть. Пройдут месяцы, прежде чем станет заметно нечто большее, чем ряд отдельных отказов. Они не смогут даже близко подойти к доказательству, что мы заранее знали о дефекте.

Сюзанна опустила глаза:

— Значит, мы перегружаем на них свои ошибки, берем денежки и смываемся?

— Что-то вроде этого, — ответил Сэм, пожав плечами. Она посмотрела ему прямо в глаза:

— Это дерьмо, Сэм. Настоящее дерьмо.

Он метнул на нее хмурый взгляд, как всегда, когда она употребляла вульгарные выражения. Сюзанна с отвращением отвернулась.

Тон Митча был холоден и бесстрастен.

— По крайней мере следовало бы обсудить возможность продажи компании фирме «Дэйтабек».

Сюзанна сердито обернулась к нему:

— Единственный способ продать «Сисвэл» состоит в том, что мы ничего не скажем об ошибке в программе.

— У «Дэйтабек» ресурсов гораздо больше, чем у нас, — мягко заметил Митч. — Тут хоть есть вероятность того, что они спасут «Сисвэл». Мы уже знаем, что эта задача нам не по плечу.

Сюзанну прошиб холодный пот. И Митч тоже собирается ее предать! Ее друг стал чужаком. Она-то полагала, что изучила его достаточно хорошо, но, оказывается, она не знает его вовсе. Почувствовав пустоту, как от утраты чего-то драгоценного. Сюзанна повернулась к Янку. Когда она заговорила, голос ее дрожал:

— Янк, а что думаешь об этом ты?

Он вернулся к ней откуда-то издалека. Его глаза встретились с ее взглядом, выражение лица было крайне озабоченным. Некоторое мгновение он не делал ничего, потом нежно, почти случайно, погладил кончики ее пальцев своими. Они слегка затрепетали, словно от прикосновения невидимой мощной силы.

— Извини, Сюзанна, — мягко сказал он. — Я все еще обрабатываю информацию. Извини, но я пока не готов высказать свое мнение.

— Вижу.

— Я тоже пока не высказываю своего мнения, — твердо сказал Митч. — Хочу только отметить, что нам следует обсудить все возможные варианты.

Сюзанна ему не поверила. Митч был человеком практичным — доморощенный капиталист, возвысившийся из самых низов. Они могли до хрипоты обсуждать какие угодно варианты, но в глубине души она была абсолютно уверена, что в конечном итоге он примет сторону Сэма.

Сэм принялся обрушивать на их головы потоки фактов и цифр. Митч, схватив один из рабочих блокнотов Анджелы, стал лихорадочно делать записи, торопливо заполняя страницу за страницей.

Сюзанна слушала, не говоря ни слова.

В конце концов ее молчание стало угнетать Сэма. Опершись ладонью о стол, он наклонился вперед:

— Ты знаешь, что происходит, когда мы действуем порознь, Сюзанна. Христа ради, сейчас нам нужно работать вместе, как и подобает партнерам. Мы должны говорить одним-единственным голосом.

— И могу поспорить, что этот голос должен быть твоим, — огрызнулась она.

— Все это дерьмо, Сюзанна. Почему ты хотя бы на время не перестанешь делать выстрелы наугад и не начнешь действовать как игрок команды?

— Прекрасно. — Она встала и подошла к кухонному столику. — Прекрасно, я буду игроком команды. Я сокращу всю эту дискуссию до одного только вопроса — всего одного. Мы скажем «Дэйтабек» об ошибке или нет?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию