Отряд мертвых - читать онлайн книгу. Автор: Адам Симкокс cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отряд мертвых | Автор книги - Адам Симкокс

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

Глава 35

Вывалившись на ту сторону, Дейзи-Мэй первым делом хотелось оглядеться. Вместо этого желудок заставил ее уткнуться в землю.

Сброшенный баллон валялся рядом, тело рвало на ленточки отравой Жижи. Дейзи-Мэй стояла на четвереньках, и всю ее давила боль, равной которой она не испытывала месяцами, даже не верила, что такую боль можно ощущать. А еще она ослепла – такого не было раньше, когда она проходила из мира живых в мир мертвых.

Надо признать, она еще никогда не проходила сквозь концентрированный ядовитый газ.

«Невозможно сказать, нанесен ли непоправимый ущерб, – подумала Дейзи-Мэй, когда ее согнул очередной спазм. – И если да, что это означает».

Когда организм выплеснул последнюю каплю отравы, девушка стояла на четвереньках в луже рвоты и дрожала, пытаясь обрести контроль над телом. Сильнее всего – больше, чем отсутствие зрения или бодро кровоточащее тело, – ее тревожил шум.

Его не было.

За все ее время в Загоне единственной постоянной величиной был назойливый шум, всеобъемлющая смесь стонов, ворчания и криков. Лишенных можно утихомирить не лучше, чем ветер, однако что-то с этим справилось, и сейчас ее пугала эта пустота. Как будто она осталась единственной живой душой во всем существовании.

«Громче всего тишина, любимая». Бабушка Джун не раз говорила ей эти слова, обожая шум и гам, которые внучка приносила в ее дом. «Тихо бывает в могиле, так что кричи сколько влезет».

Сейчас Дейзи-Мэй чувствовала именно это. Мертвая тишина, смешанная со слепотой, пугала. Она предполагала, что выпала в Загон, но правда ли это?

Нащупала пальцами комки зернистого песка. Похоже на землю ее приемного дома, но земля есть земля, где бы ты ни был. Вряд ли это можно засчитать за факт, как сказал бы Джо. Хотя сейчас, когда она знает, что он был членом банды, которая ее убила, незачем вспоминать его слова.

Дейзи-Мэй поднялась на ноги, преодолевая тошноту, и навострила уши в ожидании знака. Какого-нибудь знака.

* * *

– Она просто стоит там, – сказала Мейбл.

– Да, я вижу, – отозвалась Герцогиня.

– Почему она просто стоит?

– Думаю, она удивляется, куда делись лишенные.

Мейбл, почесав спину, посмотрела на крошечную фигурку Дейзи-Мэй далеко внизу.

– А девчонка боец. Выбралась, прошла через Жижу… Может, ты и права насчет нее.

Герцогиня улыбнулась.

– Приятно быть правой. Это означает, что мир не закончится.

– Лучше придержи лошадей, твоя светлость. Хотя бы пока мы не обойдем все души, оставшиеся посредине.

Герцогиня посмотрела вверх, на шар, привязанный к стене и дергающий свою привязь.

– Сколько горючего осталось в этой штуке?

Мейбл подбоченилась, прикидывая.

– Смотря что у тебя на уме.

– Ну, я подумала, что мы можем спасти мироздание, – ответила Герцогиня, потянувшись к страховочной веревке. – Правда, сначала нам придется подобрать девушку, которая нам поможет…

* * *

Дейзи-Мэй не могла сказать, становится ли ее зрение лучше или хуже, поскольку могильная тьма теперь сменилась небесной белизной. По-прежнему ни малейшего намека на то, где она может быть, но Дейзи-Мэй решила, что предпочитает белый оазис – он хотя бы приподнимал шляпу, приветствуя надежду. Было что-то еще – шепот в ветерке, намекающий, что спасение уже рядом, если хриплый голос Мейбл можно рассматривать как спасение…

– Я сказала, хватайся, – крикнула вниз оружейница; под корзиной воздушного шара болталась плетеная лестница, словно высунутый язык потеющей собаки. – Девчонка, ты что, оглохла?

Дейзи-Мэй потянулась вверх, нащупывая лестницу.

– Ослепла с тех пор, как плавала в оставшемся от Жижи, – крикнула она в ответ. – Это вас двоих нужно благодарить, я так понимаю?

Герцогиня поморщилась.

– Временные повреждения. Зрение восстановится.

– Правда? – пробормотала Мейбл.

– Надеюсь, – шепотом ответила Герцогиня.

Дейзи-Мэй вскрикнула от боли, когда лестница стукнула ее по лбу, взмахнула руками, потом вцепилась в нижнюю перекладину. Неуклюже подтянулась; деревянные планки обдирали руки.

– Поехали, – сказала Герцогиня.

Мейбл кивнула и дернула горелку, пробуждая шар к жизни.

– С этой леталкой теперь связана целая куча спасений в последнюю минуту, – сказала она, взглянув на пламя, снова задабривая его. – Будет мило как-нибудь в будущем полетать на ней просто для веселья.

– Рада, что ты веришь в будущее, – отозвалась Герцогиня, перегнувшись через борт корзины, чтобы посмотреть, как Дейзи-Мэй упорно ползет вверх. – Давай, девушка, ты уже почти залезла.

– Похоже, это воздушный шар, судя по звукам и отсутствию земли, – заметила Дейзи-Мэй, прикусив губу и подтягиваясь выше. – Всегда хотела полетать на таком, но, честно говоря, сейчас не то время, которое я выбрала бы.

Герцогиня ухватилась за ее потрепанную футболку и втащила этот набор кожи и костей в корзину. Обе свалились на дно лишенной всякого достоинства кучей.

Мейбл взглянула на Дейзи-Мэй, покачала головой и, порывшись в карманах, выудила тряпку. Затем нагнулась и стала протирать царапины на ее лице.

– Ну и видок у тебя, деваха…

– Я просила тебя о большем, чем следовало, – сказала Герцогиня, морщась, пока ее сестра ухаживала за Дейзи-Мэй, – и большем, чем я когда-либо хотела.

– Почему у меня такое чувство, что просьбы еще не закончились? – Дейзи-Мэй выругалась, когда Мейбл занялась особенно глубоким порезом на лбу. – Да блин, тоже мне, Флоренс Найтингейл…

Мейбл бросила тряпку, поднялась и подмигнула Герцогине.

– Жить будет. Думаю, выйдет лучше, если ты посвятишь ее в свои замыслы, а потом дашь решить, хорошая это идея или плохая.

* * *

– Господи Иисусе, – выдохнула Дейзи-Мэй, уцепившись за край корзины. – Кажется, быть слепой мне нравилось больше…

– Признаю, зрелище впечатляет, – согласилась Герцогиня с легчайшей дрожью в голосе. – Никогда не думала, что увижу такое.

– Никто никогда не видел ничего подобного, – заметила Мейбл голосом, лишенным привычного рыка. – А если б видел, тайная вечеря уступила бы свое чертово первое место.

Под ними было зрелище, которое не смог бы запечатлеть ни один фотограф, поскольку сотни тысяч – возможно, миллионы – тел простирались во все стороны, штурмуя бесконечную каменную стену.

– Почему они так себя ведут?

– Из-за беловолосой девушки, о которой ты меня предупреждала. Из-за тебя.

Мейбл и Дейзи-Мэй обернулись к Герцогине.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию