– Пятнадцать шиллингов – штраф за оскорбление стража порядка.
Где-то за моей спиной пискнула Харриет.
– Пять шиллингов – за тюремную карету, – добавил Харви очередную строку в счете.
– Это же не наемный кеб! – искренне возмутилась я. – Разве мы просили нас забирать в участок?!
– Полтора шиллинга – обед, – продолжил он и добавил, глянув на моих подруг: – За троих.
– Мы же в тюрьме, а не в едальной! Они вообще опупели?!
– Двадцать пять шиллингов – стоимость украденной повозки.
Вообще Харви умудрился сбросить цену почти втрое, но я все равно огрызнулась:
– Он страховку еще получит!
– Шестьдесят шиллингов за вызов судебного заступника в его выходной, – даже бровью не повел этот железный человек с оптимистично загорелой, но непроницаемой физиономией.
– А как же скидка? – пришла я в негодование.
– Это со скидкой, – с непробиваемым видом объявил он.
– Господи боже, Харви! Мы должны заплатить целую казну маленького королевства! И ты – не самая дешевая ее часть!
– Что сказать, дамы? – без особого сожаления протянул он. – Вы отдохнули на широкую ногу.
Самое обидное, что мы даже не помнили гулянку, за которую второй день подряд расплачивались нервами и кровными денежками! Все равно что потратить четырехмесячное жалованье на билеты в оперу и проспать все представление. Притом проспать дома, а не в мягком кресле отдельной ложи под громкую музыку.
– Если мы оплатим штрафы, то нас выпустят? – робко уточнила Харриет, не поднимаясь с лавки.
– Безусловно, – кивнул он.
– Но мы не выплатим, потому что позавчера уже потратили все деньги на экскурсии, – безжалостно напомнила Эмма, прямо сказать, знающая, как в черный час поддержать надежду на лучшее в коллективе.
– И что нам делать? – обернулась я обратно к Харви.
– Мне в голову пришел вариант, – вдруг объявил он.
– Рассрочка? – оживилась я.
– Полагаю, можно оспорить штрафы. Платить не придется.
– Даже тебе? – в свою очередь уточнила я.
– Только мне.
– Сколько? Шестьдесят шиллингов?
Подружки печально вздохнули, но промолчали.
– Я согласен на свидание, – совершенно спокойно объявил он цену. – Ты можешь предложить мне свидание, Мариса.
Глава 4
Абсолютный хаос
Харви выглядел ужасно серьезным. Никаких сомнений, что пытался в чем-то меня наколоть, но в чем именно – вообще было неясно. Впрочем, за два года я тоже, мягко говоря, поистратила доверчивость и узнала, что пообещать и сделать – две совершенно разные вещи.
– Остальным я тоже должна предложить свидания? – полюбопытствовала я.
– Достаточно извиниться перед стражем.
– И никаких денег? – робко уточнила Харриет из глубины камеры. Ну, то есть она сидела на лавке в трех шагах от нас и сильно нервничала, прислушиваясь к переговорам.
– Не хочу рисоваться, но у вас лучший судебный заступник северных земель, – усмехнулся он.
И неприлично дорогой судебный заступник. География совершенно не повлияла на его стоимость.
– Значит, свидание? Всего-то? – Я протянула руку через решетки, мол, давай скрепим наше соглашение. – Договорились!
Крейв посмотрел на мою открытую ладонь и потребовал:
– Дашь расписку.
– Харви, давно от тебя начали разбегаться женщины, если ты даже просишь расписку о свидании? – убирая руку, хмыкнула я.
– От меня женщины вообще не бегают. – Он наклонился к решетке, так что наши глаза стали на одном уровне. – Кроме одной неуловимой колдуньи.
Хотелось напомнить, что именно он, этот… спринтер в рубашке из тонкого полотна, сбежал от меня первым, но странно спорить о прошлом, желая выбраться из застенка. Желательно без штрафа и жалоб в королевское агентство магической помощи. Оставалось только пожать плечами:
– У меня нет ручки. Придется тебе поверить на слово.
– И тебе можно доверять?
– Честное колдовское. – Никогда в жизни я не изображала искренность лучше.
Он отошел от решетки и кивнул стражу:
– Теперь можно открыть.
Вот ведь… феноменальная скотина!
Из участка мы уезжали на белой карете с гербом шикарного гостиного двора, в котором проживал Харви. Находиться в замкнутом пространстве с бывшим оказалось таким же шоком, как попасть за решетку.
На окнах экипажа стояли затемненные стекла, не пропускающие солнечные лучи, в потолок был вживлен особый амулет, в жару создающий прохладу, а в холод – тепло, но меня все равно бросало в жар, даже платье к спине прилипало. Я старалась избегать даже случайного прикосновения коленок к коленям Харви, но у него оказались слишком длинные ноги. Так и утыкался!
– Нас совершенно напрасно оклеветали! – нервно заявила Харриет.
– Безусловно, госпожа Руперт, – с невозмутимым видом согласился Харви, хотя абсолютно всем было очевидно, что мы действительно так лихо отметили приезд, что до сих пор разбирались с последствиями. Даже до пляжа ни разу не добрались!
Экипаж остановился напротив «Ваенды». Возле дома, приминая большими колесами неприкосновенный газон, нашего возвращения поджидала та самая, угнанная, повозка. Перепутать ее с какой-то другой было попросту невозможно – из расписанных красными цветами бортиков росли огромные оперенные крылья, напоминающие орлиные.
В гробовом молчании, отчасти отдающем истерикой, мы дружно разглядывали это, с позволения сказать, чудо современной магии. Дурак бы догадался, что колдунья, превратившая нормальную повозку в подобие монструозного грифона, была в тяжелом опьянении…
– Думаете, нам следует ее вернуть? – робко проговорила «оклеветанная» Харриет, теребя вязаную сумочку.
– Как ваш судебный заступник, дамы, настоятельно не рекомендую этого делать, – совершенно серьезно отсоветовал Харви.
Кучер раскрыл дверь, и в глубокой задумчивости мы начали выбираться из кареты.
– До свидания, господин Крейв, – попрощалась Харриет и, схватившись за предложенную руку возницы, выбралась наружу.
– Удачи, – бросила Эмма.
– Мариса, подожди, – остановил меня Харви, когда я собралась последовать за подругами. – Буду в семь.
– Зачем? – не поняла я и припомнила: – Свидание. Конечно…
– Прогуляемся по центральному бульвару. Вечерами там красиво, – начал перечислять он. – Выберем ресторацию получше, где подают порции поменьше.
Вообще имелась у Харви раздражающая черта: в одном предложении он умел намекнуть, что перемены в человеке замечены, и тут же дать понять, что их не одобряет.