Рай - Техас! - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Элизабет Филлипс cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рай - Техас! | Автор книги - Сьюзен Элизабет Филлипс

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

По выражению ее лица Грейси поняла, что Натали сомневается в том, что и эти няньки окажутся достаточно хороши.

После небольшой заминки Грейси извинилась и направилась в сторону Бобби Тома, но в последний момент решимость оставила ее, и она отступила в сторону столовой. Возможно, чашечка кофе поможет ей обрести ровное расположение духа.

Глава 8

Бобби Том находился в паршивом настроении. Даже наблюдать за тем, как растет трава, интереснее, чем делать кино. Все его занятая пока что сводились к тому, что он: а) прогуливался без рубашки; б) хлестал охлажденный чай, налитый в бутылку из-под виски; в) имитировал ремонт ограды загона. Еще до того как он успевал разогреться, они кричали: «Стоп!» — и ему приходилось останавливаться. Ему не нравилось ходить в гриме, ему не нравилось торчать на солнце без стетсона, и его просто коробило от отвращения, когда они поливали ему грудь каким-то жиром — и втирали его в кожу пополам с потом и грязью.

Вообще эти типы, похоже, намеревались превратить его в педика. Они что-то сделали с «молнией» джинсов, и теперь он не мог застегнуть ее до конца. Развал ширинки был так глубок, что ему пришлось отказаться даже от узких плавок, и это обстоятельство вызывало в нем чувство естественной брезгливости. К тому же они подобрали джинсы на размер меньше, и ему оставалось только надеяться, что после съемки в паху не останется потертостей, ибо, если такое случится, можно быть уверенным — об этом узнает весь мир.

Не поднимал настроения и тот факт, что с утра на съемочной площадке перебывала половина Теларозы с явным намерением устроить его личную жизнь. Его представили такому количеству всяческих Тэмми, Тиффани и Молли, что голова просто трещала от их имен. Потом вопрос с мисс Грейси Сноу еще не был снят с повестки дня. События вчерашнего вечера уже не казались столь забавными.

Эта великовозрастная девица так изголодалась по сексу, что появление человека, который удовлетворит ее настоятельную нужду, является всего лишь вопросом времени. Он сомневался в том, что она обнаружит достаточное присутствие духа, чтобы поинтересоваться состоянием здоровья партнера, прежде чем прыгнуть с ним в постель. Понятно, что в Ныо-Гранди ее возможности были резко ограничены, но здесь, на съемочной площадке, мужчин слоняется гораздо больше, чем женщин. Никто из них не будет особенно задумываться перед стартом, в особенности, если пойдут слухи о том, какая милая фигурка скрывается под ее жутким одеянием… Впрочем, это конкретное воспоминание он решительно отмел.

Трудно поверить, что она дожила до тридцати лет, сохранив девственность. Хотя ее командирские замашки и партизанская тактика обращения с людьми и механизмами могли отпугнуть кого угодно. Минут двадцать назад он видел ее беседующей с Натали Брукс. Потом она поплелась было в его сторону, но струсила и свернула к столовой, где Конни Кэмерон, одна из его старых подружек, скорее всего устроила ей веселую жизнь. Теперь она слоняется позади камер и, если он не ошибается, проводит дыхательную гимнастику, чтобы успокоиться. Он решил протянуть ей руку помощи:

— Грейси, извини, ты не можешь подойти на минутку?

Она, кажется, подпрыгнула на месте. Он и сам бы на ее месте извивался, как угорь на сковородке, и поэтому не нашел ничего удивительного в том, что она двигалась к нему так, будто к ее ногам были привязаны тяжелые бетонные блоки. Ее мятый костюм цвета морской волны не сделал бы чести даже гардеробу восьмидесятилетней старухи, и он в очередной раз утвердился во мнении, что человечество погубит отсутствие вкуса, а вовсе не ядерная война. Она остановилась перед ним и нервным жестом сдвинула на макушку солнечные очки, где они застряли в нечесаных волосах. Он оглядел ее мятую одежду, покрасневшие белки глаз, мертвенно-бледную кожу. Господи, какое убожество!

Грейси старательно уклонялась от его взгляда, и он понял, что она все еще находится в состоянии грогги. Ему следовало атаковать ее прямо сейчас, пока она не оправилась, чтобы обеспечить себе дальнейшее безоблачное существование. Не в его привычках добивать лежачего, но он понимал, что будущее его зависит от точного и хорошо рассчитанного пинка.

— Миленькая, я хотел бы дать тебе пару ответственных поручений. Теперь, когда ты работаешь на меня, я решил доверить тебе мой «тандер», хотя вообще это не в моих правилах. Машину нужно заправить. Бумажник и ключи лежат на столике в моем фургоне. Да, кстати, насчет фургона. Там не так чисто, как мне хотелось бы. Постарайся купить в городе жесткую щетку и упаковочку лизоля, чтобы было чем пройтись по линолеуму.

Как он и полагал, это заявление быстро привело ее в себя:

— Если я правильно поняла, ты ожидаешь, что я буду скрести пол в твоей гардеробной?

— Только там, где он грязный. Да, сладкая моя, когда будешь в городе, заскочи, будь добра, в аптеку. И купи мне коробку презервативов.

Глаза ее чуть не выскочили из орбит:

— Ты хочешь, чтобы я покупала тебе презервативы?

— Ну разумеется. Когда человек становится товаром номер один на ярмарке женихов, ему нужно принимать меры предосторожности.

Волна краски залила ее от шеи до корней волос.

— Бобби Том, я не собираюсь покупать тебе презервативы.

— Ты это серьезно?

Она покачала головой.

Он сунул большие пальцы в задние карманы джинсов и тоже качнул головой — с явным сожалением.

— Я искренне надеялся, что мне не придется делать этого, но теперь чувствую, что назрела необходимость расставить все по своим местам. Ты, случайно, не помнишь, в чем состоит твоя новая работа?

— Полагаю, я должна быть твоим… ну… личным секретарем.

— Совершенно верно. А это значит, что от тебя ждут, что ты будешь помогать мне в личных делах.

— Это не значит, что я твоя рабыня.

— Я рассчитывал, что Уиллоу все разложит по полочкам. — Он вздохнул. — Когда миссис Крейг информировала тебя о роде твоей деятельности, она, случайно, не упоминала о том, что командовать буду я?

— Возможно, упоминала.

— А она, случайно, не говорила что-нибудь насчет того, что от тебя ожидают четкого выполнения моих поручений?

— Она… Ну да, говорила… Но я уверена, что она совсем не имела в виду ничего такого.

— А я уверен в обратном. Начиная с этого дня я являюсь твоим боссом, и до тех пор пока ты будешь точно и безупречно выполнять мои приказания, у нас с тобой все пойдет прекрасно. Кстати, я был бы очень рад, если бы ты управилась с линолеумом еще до окончания сегодняшних съемок.

Ее ноздри раздулись, и ему показалось даже, что он видит вылетающие из них струйки пара. Она сжала губы так, будто собиралась плеваться пулями, и судорожно схватилась за свою сумочку.

— Очень хорошо.

Он подождал, когда она удалится на десяток шагов, и вновь окликнул ее:

— Грейси!

Она повернулась, настороженно глядя в его сторону.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению